Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Средь реки на флейте кто играет
в тихом сумраке ночном?
В каждом звуке сердце вспоминает
о весне в саду моем.
В это время всякий пожалеет,
что белеет седина...
А ведь я к тому еще имею
много скорби, мало сна.
Источник: "Восток-Запад 2003-2004", стр. 103
Перевод: Ключников Ю.М.
"В горах мне бывает теплей и уютней..."
В горах мне бывает теплей и уютней,
ложимся на спины со спутницей-лютней.
И кажется, ветер притронется к струнам
и струны напевом откликнутся юным.
Источник: "Поднебесная хризантема", 2018, стр. 362
Халат ("Я пошил себе осенью белый халат...")
Я пошил себе осенью
Белый халат.
Холст — как войлок,
А вата легка, словно пух.
Я одежде такой,
Разумеется, рад.
Мой наряд согревает
И тело и дух.
Я ношу его днём,
Укрываюсь им в ночь.
Но однажды подумал:
"Уж если ты муж
Благородный,
То должен соседу помочь,
А не тешить себя,
Мандарина к тому ж.
Как бы мне раздобыть
Ткани тысячи ли
И одежды пошить
Гору до облаков,
Чтобы в тёплый халат
Облачиться могли
Десять тысяч раздетых
Простых бедняков.
Источник: "Поднебесная хризантема", 2018, стр. 369
"Разные стихи"
Орхидея ("Орхидеи весной посадил я зелёный росток...")
Орхидеи весной
Посадил я зелёный росток.
Знал — без тени нет света,
Добра — без присутствия зла.
На глазах у меня
Распустился прелестный цветок,
Рядом с ним незаметно
Дурная полынь проросла.
Я душе говорю:
Улыбайся, трудись и не злись,
Но глаза без улыбки
На эту картину глядят —
Ещё слабые корни
С травою так прочно срослись,
Что, похоже, никак
По отдельности жить не хотят.
Мне бы вырыть бурьян —
Я цветок опасаюсь задеть,
Поливаю его —
Опасаюсь полынь укрепить.
Временами приходится
В думах бесплодных сидеть
Перед тем, как водой
Орхидею в саду окропить.
Друг старинный,
Живущий в деревне мудрец
Дай совет Бо Цзюйи:
Как ему поступить, наконец?!
Источник: "Поднебесная хризантема", 2018, стр. 367
Я стыжусь перед Родиной ("Снова я посетил дорогие мне с детства края...")
Снова я посетил
Дорогие мне с детства края.
Здесь на крышах домов
Повисает халатами снег.
Замерзает в горах
Кипарисов густая хвоя,
С холодами сражается
Насмерть один человек.
В этой малой деревне,
Где голоден каждый и бос,
Все спасаются тем,
Что зимою репейники жгут.
И хотя, словно меч,
Здесь бывает отточен мороз,
Кипариса не рубят —
В деревне его берегут.
Я приезжий чиновник
Для этих несчастных людей.
В моём доме тепло,
Сочиняю о родине стих.
И стыжусь откровенно
Своих стихотворных затей.
Почему я счастливей
Своих земляков и родных?
Источник: "Поднебесная хризантема", 2018, стр. 368
"Цзилэши"
"Не знаю, куда мне деться..."
Не знаю, куда мне деться
От прожитых лет и бессилья.
Зима вырастает из сердца,
Словно у бабочки крылья.
Источник: "Поднебесная хризантема", 2018, стр. 366
"Четверостишия"
"Весна повсюду над зимой смеётся..."
Весна повсюду над зимой смеётся,
Растаял снег в полях и на песках.
Лишь растопить его не удаётся
На убелённых временем висках.
Источник: "Поднебесная хризантема", 2018, стр. 364
"Окно на юг — сижу к свече спиною..."
Окно на юг — сижу к свече спиною,
Уйти в раздумья и в стихи нельзя.
Тоска сжимает грудь мою,
Виною —
Призывы одинокого гуся.
Источник: "Поднебесная хризантема", 2018, стр. 365
"Подушку свою обнимая весь день..."
Подушку свою обнимая весь день,
С утра и до ночи лежу.
Меня одолела жестокая лень,
Поэтому лёжа пишу.
Источник: "Поднебесная хризантема", 2018, стр. 366
"Расцвёл в саду любимый персик мой..."
Расцвёл в саду любимый персик мой,
Как знак к установившейся погоде.
Я горевал, что был забыт весной.
И, наконец, она меня находит.
Источник: "Поднебесная хризантема", 2018, стр. 363
Жалею цветы ("На сад опустилось видением светлым весенних цветов покрывало...")
На сад опустилось видением светлым
Весенних цветов покрывало.
Потом неожиданным северным ветром
Цветы на ветвях посрывало.
Все иволги грустно о том прокричали
И с садом надолго расстались.
Но тонкие отзвуки птичьей печали
На голых деревьях остались.
Источник: "Поднебесная хризантема", 2018, стр. 364
Навещаю друга Чжэна ("Узнал я, что ты из столицы исчез, устал от служебных забот...")
Узнал я, что ты из столицы исчез,
Устал от служебных забот.
Дела поменял на бамбуковый лес,
А также на горный восход.
Тебе я не стал бы мешать никогда
Нуждой или просьбой какой.
Непрошеным гостем явился сюда
Без слов разделить твой покой.
Источник: "Поднебесная хризантема", 2018, стр. 365
Основа всех основ ("Всю ночь сижу я у окна при молодой луне...")
Всю ночь сижу я у окна
При молодой луне.
Она безмолвия полна
И нежных чувств во мне...
Молчание, по Лао-цзы, —
Основа всех основ.
Мудрец вложил Его азы
В стихи "Пять тысяч