Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Том, ты просто гений.
Том не улыбнулся в ответ.
— Не рассчитывай на это, в отборочном тесте я никогда ненабирал больше тысячи[61].
Определенно в лучшем настроении (и Клай решил, что этохороший признак) Алиса пошла наверх, чтобы порыться в гардеробе Тома иподобрать что-нибудь для себя. Клай сидел на диване, думая о Шарон и Джонни,пытаясь решить, что они сделали и куда пошли, всегда предполагая, что имповезло и они вместе. Он задремал и увидел их обоих в начальной школе Шарон.Они забаррикадировались в спортивном зале с двумя или тремя десятками другихлюдей, ели сандвичи из кафетерия, запивали их молоком из маленьких пакетов.
Алиса разбудила его, позвав сверху. Он посмотрел на часы иувидел, что проспал, сидя на диване, двадцать минут. Даже пустил слюни.
— Алиса? — Он подошел к лестнице. — Все в порядке? — Онувидел, что Том смотрит в его сторону.
— Да, но ты можешь подняться на секунду?
— Конечно. — Он взглянул па Тома, пожал плечами, поднялся павторой этаж.
Алису нашел в спальне для гостей, в которой, похоже, гостибывали редко. Две подушки доказывали, что Том провел большую часть ночи сАлисой, а сбитые простыни говорили о том, что крепкого сна не получилось. Онанашла пару брюк цвета хаки, которые пришлись ей практически впору, и спортивныйсвитер с надписью на груди «КАНОБИ ЛЕЙК ПАРК» на фоне «американской горки». Наполу стоял большой переносной стереопроигрыватель, какой когда-то оченьхотелось заполучить Клаю и его друзьям, точно так же, как Джонни-малышухотелось заполучить тот красный сотовый телефон. Клай и его друзья называлитакие стереопроигрыватели геттобластерами или бумбоксами.
— Он стоял в стенном шкафу, а батарейки, похоже, новые, —сообщила Алиса. — Я хотела включить его и поискать работающую радиостанцию, нопотом испугалась.
Клай посмотрел на геттобластер, стоящий на начищенномпаркете спальни для гостей, и тоже почувствовал страх. Эта машина могла бытьзаряженным ружьем. Но его так и подмывало протянуть руку, включитьпроигрыватель и перевести рычажок с CD на FM. Он без труда представил себе, чтоу Алисы возникло такое же желание, вот почему она и позвала его. Желаниеприкоснуться к заряженному ружью.
— Моя сестра подарила мне его на день рождения два годаназад, — раздался от двери голос Тома, и они оба подпрыгнули. — В этом июле япоставил новые батарейки и взял его с собой на пляж. Когда я был мальчишкой, мычастенько ходили на пляж и слушали радио, но такого большого проигрывателя уменя никогда не было.
— У меня тоже, — сказал Клай. — Но мне хотелось такой иметь.
— Я взял его на Хэмптон-Бич в Нью-Хэмпшире с кучей дисковВан Халена[62] и Мадонны, но впечатление получилось не то. Вообще ничегопохожего. Больше я к нему не прикасался. Я полагаю, все станции вырубились.
— А я готова спорить, что некоторые работают, — возразилаАлиса. Она кусала нижнюю губу. Клай подумал, что губа скоро начнет кровоточить,если она не оставит это занятие. — Те, которые мои друзья называют станции«Робо-80». У них приятные для слуха названия, скажем, «БОБ» или «ФРЕНК», но всеих программы составляются гигантским радиокомпьютером, который находится вКолорадо, и транслируются через спутник. Во всяком случае, так говорят моидрузья. И… — Она облизнула место, которое кусала. Место это блестело ипокраснело от крови, которая прилила к поверхности. — И точно так же поступаютсигналы на сотовые телефоны, не так ли? Через спутник.
— Я не знаю, — ответил Том. — Если звонок издалека,возможно… трансатлантический, точно… и я полагаю, какой-нибудь гений могнаправить особый сигнал со спутника на все эти микроволновые трансляторы,которые мы видим… которые передают сигналы непосредственно на мобильники…
Клай знал, о каких трансляторах говорит Том, металлическихфермах с чашами спутниковых антенн, облепивших их, как серые пиявки. Запоследние десять лет их понастроили повсюду.
— Если мы сможем поймать местную радиостанцию, то навернякауслышим новости. Какие-нибудь рекомендации насчет того, что делать, куда идти…
— Да, но если это транслирует и радио? — спросила Алиса. —Вот о чем я говорю. Вдруг ты нарвешься на то, что услышала моя… — она облизаланижнюю губу, вновь прикусила, — …моя мать? И мой отец. У него тоже, да, былсотовый телефон новейшей модели, со всеми этими фишками, видео, автоматическийнабор, выход в Интернет… он так любил эту крошку! — С губ сорвался смешок,одновременно истерический и печальный, сочетание не из приятных.
Вдруг мы настроимся на то, что услышали они? Мои родители ите, кто сейчас на улице? Вы хотите пойти на такой риск?
Поначалу Том молчал. Потом заговорил, осторожно, словнопробуя идею на вкус:
— Одни из нас может рискнуть. Остальные двое — выйти вкоридор и подождать, пока…
— Нет, — оборвал его Клай.
— Пожалуйста, нет. — Алиса вновь была на грани слез. — Яхочу вас обоих. Вы нужны мне оба.
Они постояли вокруг стереопроигрывателя, не сводя с негоглаз. Клай думал о научно-фантастических романах, которые читал подростком(иногда на пляже, слушая не Ван Халена, а «Нирвану»). Достаточно часто в нихописывался конец мира. А потом герои отстраивали его заново. Не без борьбы,допуская ошибки, но они использовали имеющиеся под рукой технические средства иотстраивали. Он не мог вспомнить, был ли хоть в одном из этих романов эпизод,когда герои стояли в спальне и смотрели на стереопроигрыватель со встроенным внего радиоприемником. Рано или поздно кому-то придется взяться за какое-тотехническое средство или включить радио, подумал он, потому что для кого-то небудет другого выхода.
Да. Но не в это утро.
Чувствуя себя предателем чего-то большего, чем он могосознать, Клай поднял с пола геттобластер, поставил обратно в стенной шкаф изакрыл дверцу.
Через час или чуть позже миграция на восток подошла кзавершению. Вахту нес Клай. Алиса сидела на кухне, ела один из сандвичей,которые они принесли из Бостона (она сказала, что сначала они должны доестьсандвичи, прежде чем переходить на консервы в примыкающей к кухне кладовойТома, потому что никто не знал, когда еще им удастся отведать свежего мяса), аТом спал в гостиной на диване. Клай слышал его довольное похрапывание.