litbaza книги онлайнДетективыПрокурор рискует - Эрл Стенли Гарднер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 29 30 31 32 33 34 35 36 37 ... 58
Перейти на страницу:

— Подайте мне, пожалуйста, мою сумочку, — попросила она ДугаСелби, — я достану ключ.

Оглядев дорогой чемодан с инициалами владелицы,выгравированными золотом под замком, Ормонд заметил:

— Роскошный саквояж.

— Подарок ко дню рождения, — сухо пояснила девушка.

Она вынула из сумочки ключи, выбрала один и отперла чемодан.

— А почему вы держите его запертым? — поинтересовалсяинспектор.

— Чтобы горничная не рылась в моих вещах. Посмотрите на этоткомод, в нем ни один ящик не запирается.

Элеонора откинула крышку чемодана, и тут же к нему через ееплечо протянулась ручища Ормонда.

— Разрешите, — проговорил он.

— Уберите свои лапы! — вскричала девушка.

Но Ормонд молча вынес чемодан на середину комнаты, где былосветло.

— Послушайте, что вы себе позволяете?! — возмущеннопродолжала Элеонора.

Инспектор невозмутимо открыл чемодан; в нем лежалинейлоновые чулки, шелковое нижнее белье, аккуратно упакованное в целлофановыйпакет, письма, записная книжка…

Ладонь Ормонда скользнула под пакет с бельем, но в следующуюсекунду Красотка ударила его по руке.

— Не смейте рыться, вы порвете мои чулки!

Она ловко просунула ладонь между сложенными вещами, пошарилаи пробормотала:

— Надо же, я совсем про него забыла. Вот, держите!

С этими словами девушка извлекла длинный сверток в газетнойбумаге, развязала бечевку и, развернув газету, вынула нож, на лезвии которогохимическим карандашом были выведены три большие буквы «ТЕМ» и цифры «7.65».

— Это он? — спросил инспектор у окружного прокурора.

— Он самый, — кивнул Селби, протягивая нож Брэндону.

Селби взял газету. Это был экземпляр хайдейлской газеты за 7октября.

— Нож забираем? — спросил инспектор прокурора.

— Эй, послушайте! — возмутилась Красотка. — Вы, видно,решили, что можете делать все, что хотите? Этот нож мой!

— Не исключено, что он окажется вещественнымдоказательством, — ответил Селби.

— Доказательством чего? — презрительно фыркнула она. — Вычто, за дурочку меня принимаете? До тех пор, пока нож остается у меня, выничего не можете пришить моему брату и впутать меня во все это. А стоит вамуйти с ним, и потом неизвестно, чего от вас ждать. Нет уж, джентльмены, ножостанется здесь. Если вам это не нравится, я позвоню своему адвокату.

— А кто ваш адвокат?

— А.Б. Карр, — резко ответила она. — Слышали о таком?

— Вы только что ездили с ним на север штата, не так ли?

— О, вы и это знаете!

— Знаем. Так как случилось, что вы поехали вместе?

— Он собирался на машине в Хайдейл и спросил, не хочу ли ясоставить ему компанию. Я решила, что не мешает навестить родного брата.

— И все?

— А вы что подумали?

— Я спросил первым.

— Я собиралась вернуться вместе с ним, — продолжала девушка,— но времени оставалось в обрез. На работе меня подменили, однако утром яобязана быть на месте ровно в семь.

— Вы хорошо знаете Карра? — спросил Ормонд.

— Достаточно, чтобы отличить от других людей, — улыбнуласьЭлеонора. — Можете поставить передо мной шеренгу незнакомых мужчин, инспектор,и я тут же укажу на него.

— Я не это имел в виду, — поморщился Ормонд.

— А я имею в виду это.

— Выходит, вы хорошо знаете Карра?

— Послушайте, Карр не из тех, кто носится на машине поночам. Сегодня он остановился переночевать во Фресно. Я знаю, как связаться сним. Ему может не понравиться, если я нарушу его сладкий сон, и мне не хотелосьбы делать этого, но в случае необходимости придется рискнуть. Так что еслихотите задать ему вопросы, то пожалуйста.

Инспектор Ормонд вопросительно взглянул на Рекса Брэндона.

— Не будем накалять обстановку, — сказал шериф. — Если миссХарлан не хочет отдавать нож, пусть он останется у нее. В конце концов, мызнаем, что такие ножи продавались в Хайдейле у Киттсона. Лично я считаюслучайным совпадением, что у подружки Евы Даусон оказался дубликат ножа,которым была убита последняя.

— Вам, шериф, следовало бы лучше разбираться в таких делах,— горячо возразила Красотка. — Ева покончила с собой. Я очень сожалею об этом,но так оно и было.

— Мы считаем, что ее убили, — заметил Селби.

— Это вы так считаете, — бросила она, захлопывая крышкучемодана и снова запирая его на замок.

— Может, заодно осмотрим вещи Евы Даусон? — предложилОрмонд.

Селби согласно кивнул.

— Имейте совесть! — воскликнула Красотка. — Мне в семь утрана работу, и я не хочу выглядеть черт знает как!

— Где вещи Евы?

— Они лежат в двух нижних ящиках комода, — ответилаЭлеонора. — Два верхних мои.

Ормонд подошел к комоду и выдвинул ящик.

— Да вы там ничего, кроме постельного белья, не найдете, —заметила она. — Все ее личные вещи, как просила Ева, я упаковала в чемодан.

— И что дальше? — спросил Брэндон.

— Я оставила его на виду, как велела Ева.

— Где же он теперь?

— Он исчез. Конечно, я не профессиональный детектив, но могупредположить, что Ева передала кому-то свой ключ от квартиры и попросила этогочеловека доставить чемодан туда, где она находилась.

— Кто, по-вашему, это мог быть? — спросил Селби.

Девушка сделала большие глаза, с таинственным видомприщелкнула пальцами и воскликнула:

— О, я знаю! Санта-Клаус!

Мужчины улыбнулись и принялись рыться в ящиках, гдедействительно ничего, кроме постельного белья, не обнаружили. Заглянули они и вту часть шкафа, которая принадлежала Еве, но там лишь висела одежда на вешалкахда стояли туфли в колодках.

— Это все ее вещи? — спросил Ормонд.

— Это все ее вещи.

— Как ни странно, нам не попалось ни единого письма илифотографии.

— Раз вы это утверждаете, значит, так и есть. Кто-кто, а яспорить с вами не стану.

— А разве это не странно?

— Я не знаю, — заявила Красотка. — Мне не приходилоськопаться в вещах покойников. Это вы на этом собаку съели.

1 ... 29 30 31 32 33 34 35 36 37 ... 58
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?