Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Кара не стала спрашивать, что он имеет в виду. Здесь, воткрытом море, с трупом мало что можно сделать. Последняя церемония… и водянаямогила.
Джероннан кивнул, но Кара поспешно схватила его за руку:
— Мне надо осмотреть тело… оно может нам что-нибудь сказать.
— Думаешь, он с «Ястребиного огня»?
— А ты так не считаешь, капитан?
Он нахмурился:
— Да… Но что ты собираешься сделать?
Она не решилась объяснить все.
— Определить, что случилось… если сумею.
— Отлично! — Джероннан велел матросам поднять тело напалубу. — Займи боковую каюту, миледи! Не хочу, чтобы кто-то стал свидетелемтвоих действий. Они не поймут.
Потребовалось совсем немного времени, чтобы доставить тело вкаюту, указанную Джероннаном. Кара намеревалась сама поработать с трупом, нокапитан отказался уходить. Даже когда она весьма поверхностно объяснила, чтоименно планирует совершить.
— Я видел людей, искалеченных в бою, видел таких тварей, окоторых ты и не слышала, видел тысячу ликов смерти… а после того, что случилосьс моей дочерью, ничто больше не заставит меня бежать. Я посмотрю и даже помогу,если дойдёт до этого.
— В таком случае закрой, пожалуйста, дверь. Ты правильносказал, нам свидетели не нужны.
Трактирщик повиновался, и Кара опустилась на колени рядом стелом. Моряк был человеком средних лет, прожившим нелёгкую жизнь. А когдадевушка припомнила то немногое, что она знала о «Ястребином огне», еёподозрения, что шлюпка принадлежала именно этому судну, упрочились.
Люди, принёсшие тело, закрыли трупу глаза, но теперь Караснова подняла мертвецу веки.
— Именем Морской Ведьмы, что ты делаешь, девочка?
— Так надо. Ты, если хочешь, ещё можешь уйти, капитан. Втвоём участии нет необходимости.
Но капитан решился:
— Я останусь… просто, говорят, взгляд покойника приноситнесчастье.
— Уж ему-то самому несчастья досталось вдоволь.
Девушка потянулась к кошельку у пояска, выискиваянеобходимые компоненты. Без кинжала она не сумеет вызвать фантом, как вгробнице Бартука. Кроме того, попытайся она это сделать, мнение Джероннанаможет измениться, и он запретит ей продолжать. Нет, то, что она задумала,должно сработать, при условии, что в процессе капитан не повернётся против неё.
Из крошечного мешочка Кара извлекла щепотку белого порошка.
— Что это?
— Выкопанная из земли кость и смесь трав. — Она наклониласьнад мёртвым матросом,
— Человеческая кость?
— Да.
Капитан Джероннан промолчал, ничего не возразив, и колдуньестало чуть легче. Кара поднесла порошок к глазам покойника и посыпала на нихбелым веществом.
К чести капитана, Джероннан держал язык за зубами. Толькокогда девушка достала маленький чёрный пузырёк и поднесла его ко рту трупа, оносмелился сделать замечание:
— Но ты же не собираешься влить это ему в брюхо, а, девочка?
Она взглянула на него.
— Я не намерена осквернять труп, капитан. То, что я делаю, яделаю, чтобы выяснить, как погиб этот человек. Тело выглядит обезвоженным ииссохшим, словно он провёл без воды и пищи целую неделю. А это весьмалюбопытно, особенно если он с того корабля, который мы преследуем. Полагаю,капитаны обычно кормят свою команду, не так ли?
— Каско сумасшедший чужак-дьявол, но он всё же ещё способенпонимать, что люди нуждаются в еде.
— Так я и думала. А если этот бедняга не с «Ястребиногоогня», нам следует выяснить, откуда он. Ты же не станешь спорить?
— Ты права, девочка… прости меня.
— Тебе не за что просить прощения.
Откупорив склянку, девушка одной рукой разжала челюстиматроса и немедленно опрокинула пузырёк так, что половина его содержимогобыстро перелилась в горло мертвеца. Добившись результата, колдунья убралабутылочку.
— Может, ты, по крайней мере, скажешь мне, как надеешьсявыяснить что-то?
— Увидишь.
Она бы объяснила, но Джероннан даже не подозревал, какпоспешно ей приходится сейчас работать. Жидкость в сочетании с порошком давалиэффект, но на весьма короткое время, а девушке нужно было ещё произнестифинальную часть заклинания. Любая помеха — и драгоценные секунды будутпотрачены впустую.
Кончиком пальца Кара нарисовала на груди моряка круг, потомпрочертила линию по горлу, к подбородку и, наконец, достигла рта. Одновременноона шептала слова заклинания. Затем Кара постучала по груди трупа. Раз. Два.Три. И всё это время колдунья считала убегающие мгновения.
Мёртвый моряк громко вздохнул, словно лёгкие его вновьнаполнились воздухом.
— О небесные боги! — Джероннан отшатнулся. — Ты вернула его!
— Нет, — коротко ответила Кара. Она знала, что капитаношибается. Она никого не воскрешала. Непосвящённым никогда не понять всеаспекты работы некроманта. Последователи Рашмы не играют со смертью, какполагают некоторые, это против их учения. — А теперь, пожалуйста, капитанДжероннан, позволь мне продолжить.
Он хрюкнул, но, тем не менее, промолчал. Кара склонилась надматросом, вглядываясь в мёртвые глаза. От них исходило слабое золотое сияние.Хороший признак.
Девушка выпрямилась.
— Назови мне своё имя.
С холодных губ сорвалось одинокое слово:
— Калкос.
— С какого ты корабля?
Глоток воздуха, затем:
— «Ястр-р-р-ребиный огонь».
— Значит, он с…
— Пожалуйста! Помолчи! — И к трупу: — Корабль утонул?
— Не-е-е-е…
— Любопытно. Тогда отчего люди покинули его?
— Вы встретились с пиратами?
И снова отрицательный ответ. Кара прикинула оставшееся времяи поняла, что надо поднажать.
— Корабль оставили все?
— Не-е-е-е.
— А кто остался? — Колдунья старалась, чтобы в голосе её незвенело ожидание.