litbaza книги онлайнДетективыКарты на столе - Агата Кристи

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 34 35 36 37 38 39 40 41 42 ... 57
Перейти на страницу:

Потом она была в Швейцарии. Думал, там нападу на следкакого-нибудь фатального трагического случая. Но ничего, как и в Уоллингфорде.

– Таким образом, мисс Мередит оправдана? – спросил Пуаро.

Баттл несколько помедлил.

– Видите ли, я бы так не сказал. Что-то есть… Какой-то испугво взгляде, который, по-моему, не связан с Шайтаной. Она какая-то чересчурнастороженная, слишком недоверчивая. Я бы поклялся, что что-то было… А таквроде жизнь ее вполне безгрешна.

Миссис Оливер глубоко вздохнула, и вздох этот был особенным.

– И все же, – сказала она, – мисс Мередит довелосьприсутствовать в таком доме, где женщина приняла по ошибке яд и умерла.

Она не могла пожаловаться на эффект, который произвели ееслова.

Инспектор Баттл моментально повернулся на стуле и изумленноуставился на нее.

– В самом деле, миссис Оливер? Как вы об этом узнали?

– Я провела расследование, – сказала миссис Оливер. – Видители, я наладила с девушками отношения. Я съездила навестить их, поделилась сними своими глупыми подозрениями по поводу доктора Робертса. Подруга МередитРода прониклась уважением ко мне, она была просто поражена, что их посетилатакая знаменитость, как я. А мисс Мередит испытывала определенную неловкость отмоего визита, и это было очень заметно. Она проявляла даже какую-топодозрительность. С чего бы это, если она, как вы сказали, непогрешима? Япригласила девушек в гости к себе в Лондон. И вот Рода явилась ко мне. Она-то ивыложила мне все, объяснила, в чем причина несколько странного отношения Энн кмоему визиту. Оказывается, то, что я наговорила про Робертса, напомнило ей опечальном случае в ее жизни. И она объяснила, что это за печальный случай.

– Она сказала, когда и где он произошел?

– Три года назад в Девоншире.

Инспектор пробормотал что-то себе под нос и черкнулнесколько слов в своем блокноте. От его обычной деревянной невозмутимости неосталось и следа.

Миссис Оливер наслаждалась триумфом. Она радовалась, какникогда в жизни.

Баттл овладел собой.

– Снимаю шляпу перед вами, миссис Оливер, – с поклономпроизнес он. – На этот раз вы нас обошли. Весьма ценная информация. И еще онапоказывает нам, как легко упустить что-нибудь важное. – Он нахмурился. – Где быэто ни случилось, она не могла пребывать там слишком долго. Самое большое –месяц-другой. Должно быть, между островом Уайт и мисс Доз. Да, этого могло бытьвполне достаточно. Естественно, что сестра миссис Элдон помнит только, что онанашла какое-то место в Девоншире, но не помнит, где и у кого.

– Скажите, – заговорил Пуаро, – эта миссис Элдон неряшливаяженщина?

Баттл с любопытством посмотрел на Пуаро.

– Странно, что вы об этом спрашиваете, – сказал он. – Непонимаю, из чего вы это заключили. Сестра ее особа весьма аккуратная,действительно, помню, говорила мне: «Сестра моя страшно неряшлива и небрежна».Как вы об этом догадались?

– Наверное, потому, что ей потребовалась помощница? –предположила миссис Оливер.

Пуаро покачал головой:

– Нет, нет, не потому. Это не имеет значения. Я простопоинтересовался. Продолжайте, инспектор.

– Я как-то считал само собой разумеющимся, – продолжалБаттл, – что она пришла к мисс Доз прямо с острова Уайт. Она скрытная, этадевица. Прекрасно провела меня. Оказывается, лгала!

– Ложь – не всегда признак виновности, – заметил Пуаро.

– Знаю, мсье Пуаро. Бывают лжецы от природы. Собственноговоря, по-моему, она к таким и принадлежит. Любят все приукрасить. Но толькодовольно рискованно замалчивать подобные факты.

– Она же не знала, что вас будут интересовать прошлыепреступления, – сказала миссис Оливер.

– Тем более довод за то, чтобы не скрывать этунезначительную информацию. Это и воспринималось бы тогда bona fide,[102] какдоказательство случайной смерти. Так что ей нечего было бояться, если онаневиновна.

– Если невиновна в смерти в Девоншире – да, – сказал Пуаро.

Баттл повернулся к нему.

– Да, я понимаю. Но даже если эта случайная смерть окажетсяне случайной, отсюда вовсе не следует, что она убила Шайтану. Однако этиостальные убийства – тоже убийства. Я хочу иметь возможность уличить в убийствечеловека, совершившего его.

– Согласно мистеру Шайтане, это невозможно, – заметил Пуаро.

– Такое же положение и с Робертсом. И еще неизвестно, верноли это в отношении мисс Мередит. Завтра я отправляюсь в Девон.

– А вы знаете, куда ехать? – спросила миссис Оливер. – Япредпочла не выпытывать у мисс Доз детали.

– Вы сделали правильно. Тут особых трудностей нет. Этодолжно быть зафиксировано в протоколах коронерского следствия.[103] Придетсяпоискать. Обычная для полиции работа. К завтрашнему утру все данные мнеотпечатают.

– А как насчет майора Деспарда? – спросила миссис Оливер. –Удалось вам что-нибудь узнать о нем?

– Я ожидал сообщения полковника Рейса. Конечно, я не упускалмайора из виду. И, любопытное дело, он ездил в Уоллингфорд навестить миссМередит. А вы ведь помните, он сказал, что никогда ее не видел до того вечера.

– Но это ведь очень хорошенькая девушка, – буркнул Пуаро.

Баттл засмеялся.

– Да, я тоже решил, что этим-то все и объясняется. Но, междупрочим, Деспард не полагается на судьбу, он уже проконсультировался у адвоката.Словно ожидает неприятностей.

– Просто он предусмотрительный человек, – сказал Пуаро. –Человек, который старается подготовиться ко всяким непредвиденнымобстоятельствам.

– И потому не тот человек, который второпях воткнет вкого-нибудь нож, – со вздохом произнес Баттл.

– Если это не единственный выход, – тут же добавил Пуаро. –Помните! Он умеет действовать быстро!

Баттл взглянул на него через стол.

1 ... 34 35 36 37 38 39 40 41 42 ... 57
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?