Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— В том доме, — отвечает Стив и тычет пальцем в домнапротив. — Скорее всего. Видишь его очки на дорожке?
Синтия прищуривается, потом кивает.
— Кто там живет? — спрашивает Стив.
— Не знаю. Я здесь недавно, так что…
— Миссис Уайлер и ее племянник, — раздается у них за спинамиголос Колли. Они оборачиваются и видят, что он, присев на корточки, смотрит взазор между ними. — Мальчик недоразвитый, у него то ли аутизм, то ли умственнаяотсталость, а может, все вместе. Ее муж умер в прошлом году, так что они живуттам вдвоем. Джексон, должно быть.., должно быть… — Фразу он не обрывает, ноголос его затихает с каждым звуком, пока не выходит за пределы слышимости.Пауза длится долго. Когда же Колли вновь обретает дар речи, голос егопереполнен недоумением. — Какого черта?
— Что? — переспрашивает Синтия. — Вы о чем?
— Вы что, не видите сами?
— Вижу что? Я вижу женщину, вижу очки ее му… — Теперь пришлаочередь Синтии замолчать на полуслове.
Стив хочет полюбопытствовать, в чем, собственно, дело, нопотом все понимает сам. Наверное, понял бы и раньше (хотя на этой улице онвпервые), если б его внимание не отвлекали тело, очки и тревога за судьбумиссис Содерсон. Он знает, какая ей нужна помощь и что для этого надо сделать,отсюда и волнение.
Но теперь Стив просто оглядывает противоположную сторонуулицы, от магазина “Е-зет стоп” переходит к следующему дому, потом к тому, гдеподростки перебрасывались фризби, когда он свернул на стоянку у магазина, затемк дому, расположенному напротив, в котором, судя по всему, укрылся Джексон всамый разгар стрельбы.
Дома эти уже не такие, какими были до появления фургонов сострелками.
Насколько велики изменения, Стив сказать не может, он тутвпервые и не знает этой улицы, опять же дым пожарища и туман создают такоеощущение, будто перед вами не настоящие дома, а мираж.., но изменения имеютместо.
Обшивка дома миссис Уайлер уступила место бревнам, вместобольшого окна гостиной — три маленьких окошка, входная дверь сбита извертикальных досок, скрепленных двумя поперечными и одной диагональной. Домслева…
— Скажите мне, — Колли смотрит на тот же дом, — с каких этопор Риды живут в гребаном бревенчатом доме?
— С тех самых, как Геллеры поселились в гасиенде, — отвечаетСинтия. Она разглядывает следующий дом, расположенный рядом с магазином.
— Вы меня разыгрываете. — говорит Стив, потом добавляет:
— Или нет?
Ни Синтия, ни Колли не отвечают. Они словнозагипнотизированы.
— Я не уверен, что действительно это вижу, — наконецпроизносит Колли. В голосе его слышится сомнение. — Это…
— Мираж, — вставляет продавщица. Колли поворачивается к ней.
— Да. Так бывает, когда смотришь поверх жаровни и…
— Кто-нибудь поможет моей жене? — Это голос Гэри, которыйсейчас находится в гостиной. Он нашел бутылку (этикетки Стиву от двери невидно) и стоит, уставившись на фотографию Эстер, голубки, которая любиларисовать пальцами. Нет, поправляет себя Стив, у голубей пальцев нет. Гэри едвадержится на ногах. Язык у него заплетается. — Кто-нибудь должен помочь Мэриэл!У нее на одну чертову руку меньше, чем у всех!
— Надо вызвать ей врача, — кивает Колли. — И…
— ..нам всем нужна помощь, — заканчивает за него Стив. Онрад, что эту простую истину понимает не только он, значит, ему, возможно, непридется идти за подмогой одному, а может, и вообще не придется. Мальчик всоседнем доме больше не плачет, а вот девочку Стив слышит, она рыдает взахлеб.Маргрит Придурастая, так называл ее братец. Маргрит Придурастая любит ЭтанаХоука, сказал он.
Внезапно Стиву очень захотелось пойти в соседний дом и найтиэту маленькую девочку. Опуститься перед ней на колени, обнять, прижать к грудии сказать, что она может любить кого угодно. Этана Хоука, Ньюта Гингрича, когопожелает ее душа. Но вместо этого Стив вновь оглядел улицу. Магазин “Е-зетстоп” не изменился. То же функциональное здание конца двадцатого столетия, безизысков, построенное с определенной целью. “Райдер” по-прежнему на стоянке,синий значок телефона-автомата на месте, как и рекламный плакат “Мальборо”, авот…
…А вот стойки для велосипедов нет.
Вернее, она есть, но довольно сильно видоизменилась. Сталаподозрительно похожа на коновязь из ковбойских фильмов.
Стив с усилием отрывает взгляд от улицы и поворачивается ккопу, который тоже считает, что им всем нужна помощь. Тем, кто в доме Дока, итем, кто у Карверов.
— За домами по этой стороне улицы — лесополоса, — говоритКолли. — По ней проложена тропинка. В основном ею пользуются дети, но я тоже сней знаком. За домом Джексонов тропа делится на две. Одна тропинка ведет наГиацинтовую, к автобусной остановке, другая — на восток, к Андерсон-авеню. ЕслиАндерсон, простите, в такой же жопе…
— С какой стати? — опять встревает Синтия. — Оттуда никакихвыстрелов не доносилось. Коп как-то странно смотрит на нее.
— С той стороны помощи ждать не приходится. И стрельба неглавное, что происходит на нашей улице, говорю на тот случай, если вы этого незаметили.
— Понятно, — отвечает Синтия голосом маленькой девочки.
— Даже если на Андерсон-авеню такой же ад, как и наТополиной улице, хотя я надеюсь, что это не так, под ней по крайней мере идетколлектор. До самой Колумбус-Броуд. А вот там должны быть люди. — Впрочем, поголосу и выражению лица Колли видно, что полной уверенности у него нет.
— Я пойду с вами, — заявляет Стив. Коп с некоторымудивлением смотрит на него, потом долго думает.
— Вы уверены, что это хорошая идея?
— Да. Я думаю, плохиши отчалили, хотя бы на время.
— С чего вы так решили?
У Стива нет никакого желания рассказывать о своей короткойкарьере предсказателя судеб, поэтому он говорит, что доверяет своей интуиции.Стив смотрит на вновь задумавшегося копа и знает, что тот согласится, еще дотого, как Колли открывает рот. К чтению мыслей эта догадка отношения не имеет.В течение дня на Тополиной улице убиты четверо (не говоря о Ганнибале, собаке,которой нравилось бегать за фризби), несколько человек ранены, сгорел дом(пожарные службы даже ухом не повели), по улицам носятся убийцы. Надо быть безумцем,чтобы в одиночку пробираться через лес в соседний квартал.
— А как насчет него? — Рука Синтии указывает на Гэри.