Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Билл опустился на колени и заглянул в замочную скважину. То,что он увидел, привело его в крайнее замешательство. По-видимому, здесь толькочто разыгралась какая-то драма. Время от времени что-то позвякивало. Значит,грабители еще трудились над доспехами. Билл вспомнил, что рыцарей было два. Онистояли у стены под портретом работы Гольбейна. Очевидно, свет электрическогофонаря был направлен только на то место, где осуществлялась операция. Остальнаячасть комнаты пребывала в темноте. Билл не смог как следует разглядеть фигуру,мельком появившуюся в поле его зрения. Было даже неясно, мужчина это илиженщина. Через минуту-другую снова мелькнул свет, и до него донеслось звяканье.Наконец он услышал еще один звук: тихое постукивание костяшек по дереву.
Билл внезапно встал на цыпочки.
– Что это? – прошептала Вирджиния.
– Ничего. Так дальше не пойдет. Мы ничего не видим и недогадываемся, что они затеяли. Я должен войти туда и попробовать справиться сними. – Он зашнуровал ботинки и встал. – А теперь, Вирджиния,слушайте меня. Мы как можно тише откроем дверь. Вы знаете, где выключатель?
– Да, прямо у двери.
– Не думаю, что их больше двух. А может быть, толькоодин. Я осторожно войду, и как только я скомандую: «Вперед!» – вы включитесвет. Понятно?
– Абсолютно.
– Только не кричите, не падайте в обморок, ничеготакого. Я никому не позволю причинить вам вред.
– Мой герой! – прошептала Вирджиния.
Билл с подозрением посмотрел в темноту. Он услышал слабыйзвук, напоминающий не то всхлип, не то подавляемый смех, и, крепко сжавкочергу, выпрямился. Ему казалось, что он полностью владеет ситуацией.
Он очень тихо повернул ручку. Дверь медленно подаласьвнутрь. Билл чувствовал, что Вирджиния ни на шаг не отстает от него. Они вместебесшумно проскользнули в комнату.
В дальнем углу свет фонаря играл на картине работыГольбейна. Рядом на стуле стоял человек и мягко постукивал по панельнойобшивке. Он, разумеется, стоял к ним спиной и казался просто ужасающей тенью.
И именно в это самое напряженное мгновение под ногами Билласкрипнул паркетный пол. Человек быстро обернулся, соскочил со стула и, схвативфонарь, ослепил их ярким лучом света.
Билл не растерялся.
– Вперед! – крикнул он Вирджинии и метнулся кграбителю, а она послушно повернула выключатель.
Раздался щелчок, но, вопреки ожиданиям, большая люстра незалила арену сражения светом. В комнате по-прежнему было темно.
Вирджиния услышала, как выругался Билл. В следующую минутудо нее донеслись тяжелое дыхание и звуки потасовки. Фонарь упал на пол и погас.Отчаянная борьба продолжалась, но кто берет в ней верх, да и кто вообще в нейучаствует, Вирджиния не представляла. Находился ли в комнате еще кто-то, кромечеловека, постукивавшего по панельной обшивке? Может быть. Ведь свет вспыхнултолько на миг.
Впервые Вирджинией овладел страх, парализовавший ее волю.Она не знала, что предпринять, но ввязаться в схватку не осмелилась. Это моглобы повредить Биллу, а не помочь ему. Наконец она додумалась встать в дверях,чтобы пресечь любую попытку покинуть комнату этим путем. Забыв все указанияБилла, она стала громко звать на помощь.
Она услышала, как наверху кто-то открыл дверь, и увиделасвет, вспыхнувший в холле и на большой лестнице. Только бы Билл удержал этогочеловека до тех пор, пока подоспеет подмога!
Но в эту минуту все окончательно пошло кувырком. Должнобыть, противники задели одну из фигур в доспехах, и она с оглушительнымгрохотом упала на пол. Вирджиния смутно различила силуэт, метнувшийся к окну, иуслышала проклятия Билла, пытавшегося освободиться от частей рассыпавшегосярыцаря.
Она неосмотрительно оставила свой пост и стремительнобросилась к окну. Но окно было уже открыто. Непрошеному гостю не пришлосьостанавливаться и искать его ощупью. Он выпрыгнул, побежал по террасе изавернул за угол дома. Вирджиния погналась за ним. Она была молода и спортивна,и ей удалось завернуть за угол террасы лишь ненамного позже шустрого беглеца.
Но там она попала в объятия человека, появившегося измаленькой боковой двери. Это был мистер Хирам П. Фиш.
– Вот так так! Да это леди! – воскликнулон. – Простите, миссис Ревел. Я принял вас за бандита, убегающего отправосудия.
– Он только что пробежал в эту сторону, –вскричала, задыхаясь, Вирджиния, – неужели нам не поймать его?
На самом деле она понимала, что уже поздно. Таинственныйгость, должно быть, добежал до парка, а ловить его там в безлунную ночьбесполезно. Она вернулась в зал заседаний в сопровождении мистера Фиша,произносящего монотонную речь о нравах грабителей, в которых он, похоже,неплохо разбирался.
Лорд Катерхэм, Бандл и кучка перепуганных слуг стояли вдверях зала заседаний.
– В чем, собственно, дело? – спросилаБандл. – Грабители? Что вы делаете с мистером Фишем, Вирджиния? Совершаетеполночную прогулку?
Вирджиния рассказала о происшедших событиях.
– Как интересно, – прокомментировала Бандл. –Не часто в один уик-энд совершаются и убийство, и ограбление. Что же случилосьсо светом? Лампочки вроде были в порядке.
Тайна вскоре объяснилась. Просто лампочки вывернули и рядкомположили у двери. Поднявшись, Тредуэлл, величественный даже не при параде,восстановил освещение.
– Если я не ошибаюсь, – печально произнес лордКатерхэм, озирая комнату, – здесь недавно произошла бурная схватка.
Замечание было не лишено справедливости. Все, что могло бытьперевернуто, было перевернуто. На полу валялись обломки кресел, разбитогофарфора и доспехов.
– Сколько их здесь было? – осведомиласьБандл. – Похоже на настоящее побоище.
– Думаю, один, – ответила Вирджиния.
Но она не была полностью уверена в этом. Конечно, в окновыскочил только один человек – мужчина. И все же, когда она бросилась за ним,ей показалось, будто где-то совсем близко послышалось тихое шуршание. Если этотак, то второй, находившийся в комнате, мог выбежать в дверь. Впрочем,вероятно, это ей только показалось.
Вдруг в окне возник запыхавшийся Билл.
– Будь проклят этот малый! – гневно выкрикнулон. – Он убежал. Я гнался за ним по всему саду. Увы!
– Не огорчайтесь, Билл, – ободрила его Вирджиния. –В следующий раз вам повезет больше!