Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Не правда ли, она потрясающая? – Брэд счастливоулыбался ей, разговаривая с братом.
Теперь Тэдди заговорил серьезнее:
– Надеюсь, ты не такой дурак, как утверждает мама. Онадействительно хорошая девушка, Брэд?
– Самая лучшая!
– Вы любите друг друга?
– Да, очень.
– В таком случае желаю вам всего самого лучшего, Брэд.Хотелось бы быть сейчас там, рядом с вами.
Брэд знал, что Тэдди был искренен.
– Мне тоже. Кстати, что стряслось с Грегом?
– Ты уже слышал. Полагаю, Пэтти решила заарканить его,раз не удалось окрутить тебя. Думаю, мне здорово повезло, что она не остановиласвой выбор на мне.
– Гораздо больше, чем ты думаешь, малыш.
– Я тоже так подозреваю. Надеюсь, старина Грег выдюжит.
– Я тоже.
Оба переживали и волновались по поводу предстоящей женитьбыГрега.
– Во всяком случае, я хотел поздравить вас, пожелатьудачи и сказать, что люблю вас обоих.
– Ты отличный парень, Тэдди. И чертовски хороший брат.Я люблю тебя. – Голос Брэда прозвучал хрипловато, когда он произнес этислова.
– Счастья вам обоим!
Брэд посмотрел на Сирину с необыкновенной нежностью:
– Мой младший братец… что надо.
– Он просто чудо.
– Да. Не могу дождаться, чтобы познакомить тебя с ним.
Они долго стояли, крепко сжимая друг друга в объятиях. Брэдзадумался о семье и, несмотря на радость этого дня, внезапно почувствовал тоскупо Штатам, по дому, особенно по Тэду.
– Хочешь, отправимся за покупками прямо сейчас? –Он посмотрел на жену.
– А чего бы тебе хотелось, Брэд?
Сирина чувствовала себя опустошенной, но ей все еще хотелоськупить ему подарок.
Брэд с нежностью и теплотой посмотрел на нее и взял за руку.
– Мне хочется пройтись с тобой по магазинам и накупитьвсего, что попадется на глаза, Сирина Фуллертон, вот чего мне хочется.
Сирина улыбнулась, услышав свое новое имя.
– Давай, пошли по магазинам.
– Ты уверен? – Она улыбнулась, заметив в егоглазах тревогу.
– Абсолютно уверен. Забирай свое ужасное пальто. –(Сирина уже вернула соболиную шубу Мари-Розе и Пьеру.) – Я намерен купить тебеновое.
– Не соболиное, надеюсь?
– Вряд ли.
Брэд купил ей великолепную песцовую шубу и множествовсевозможных нарядов. Усталые тащились они домой около шести вечера. Кромешубы, Брэд купил жене, по крайней мере, дюжину новых платьев, два костюма,полдюжины шляпок, золотые серьги, пальто из черной шерсти, туфли, сумочки,шарфы, нижнее белье, ночные рубашки. Сирина совершенно растерялась от обилияизящных и дорогих вещей, которые Брэд подарил ей. Ее подарок казался ей болеечем скромным, однако на него ушли почти все остававшиеся у нее сбережения.Сирина купила ему золотой портсигар и зажигалку и решила, что позже выгравируетна нем его имя и дату. Она решила преподнести мужу свой подарок на следующийдень, в самый канун Рождества.
Шофер помог перенести покупки из машины в прихожую, а Сиринаи Брэд рука об руку неторопливо поднялись наверх. Брэд вновь с удовольствиемлюбовался женой, а она смотрела на него с удивлением. Что же представлял собойэтот человек, этот мужчина, за которого она вышла замуж? Неужели у негодействительно имелись такие средства? Она не видела подобных дорогих вещей сдовоенных времен. Сирина задумалась, не решит ли его семья, что она вышла занего исключительно ради денег.
– Что-то не так, миссис Фуллертон?
Брэд переживал, полагая, что она расстраивается из-забессердечности и жестокости его матери.
– Нет, я просто подумала, какая же я счастливая, что уменя есть ты.
– Надо же, только что то же самое ?? подумал о тебе.
Он остановился наверху лестницы, нежно подхватил ее, одетуюв песцовую шубу, на руки и перенес через порог спальни.
– Что ты делаешь? – сонно проговорила Сирина,уткнувшись ему в плечо.
День выдался длинным и трудным, насыщенным разнообразнымисобытиями и волнениями. Свадьба, великолепный свадебный ленч, его мать,покупки… Неудивительно, что она так утомилась.
– Переношу через порог. Есть такая традиция… Пробуютакже придумать, как еще можно отпраздновать наше событие.
Сирина весело рассмеялась. Брэд усадил ее на кровать ипоцеловал. Мгновением позже шуба слетела с ее плеч, как, впрочем, и всяостальная одежда, и они предались радостям любви. Затем безмятежно уснули,обнявшись. Мари-Роза приготовила ужин, поставила на подъемник и, как просилБрэд, подняла к ним в комнату. Но они не проснулись и не прикоснулись ксандвичам и какао, которые она также приготовила для них. Они спали как дети,прижавшись друг к дугу.
На другой день Сирина проснулась первой. Быстро выбравшисьиз постели, она достала две небольшие коробочки, которые накануне вечеромспрятала в своей гардеробной. Когда она приблизилась к Брэду, он взглянул нанее заспанными и счастливыми глазами, лениво потянулся и протянул руки.
– Иди ко мне, моя любимая жена.
Сирина с удовольствием прильнула к нему на мгновение,продолжая сжимать в руке свои подарки.
– Счастливого Рождества, мой ненаглядный.
– Уже Рождество? – Он изобразил удивление и провалв памяти, затаскивая ее обратно в кровать и прижимая к себе ее стройноетело. – А разве оно не завтра?
– О, замолчи, ты же отлично знаешь, что нет! –рассмеялась Сирина, вспомнив о замечательных подарках, которые он надарил ейнакануне. – Вот, это тебе.
На этот раз удивление Брэда было неподдельным.
– Когда же ты умудрилась, Сирина? – Он такувлекся, выбирая для нее серьги в магазине Картье, что даже не заметил, как онакупила подарок. – Какая ты у меня ловкая!
– Взгляни, что там.
Брэд поцеловал ее и только затем волнующе медленно принялсяразворачивать обертку первого подарка. Он намеренно мучил и Сирину, и себя. Онапосмеивалась над ним. Наконец упаковка отлетела в сторону, и Брэд с изумлениемувидел золотой портсигар.
– Сирина! Крошка, как ты умудрилась?
Он поразился, сколько денег она, должно быть, потратила.Брэд догадывался, что у нее имелись какие-то средства. Но он не знал, чтодержит сейчас в руках почти все, что у нее оставалось. Золотой портсигар всегдасчитался в Европе традиционным свадебным подарком для молодого человека, иочень значимым. Если б ее родители были живы, они обязательно купили бы емуего. Разница, возможно, заключалась бы в том, что на том портсигаре егоинициалы были бы выложены изумрудами или же внутри было выгравировано изящноепосвящение. Может быть, вместе с портсигаром были бы преподнесены и изящныезапонки из черного оникса со сверкающими бриллиантами. Золотой портсигар,подаренный Сириной, одновременно был впечатляющим и многозначительным подарком.Брэда до глубины души тронула ее забота, и он поцеловал ее.