Шрифт:
Интервал:
Закладка:
А Том уже тряс его за плечо, говоря, что девять вечера, лунавзошла, и если они хотят трогаться в путь, то уже пора. Никогда раньше Клай такне радовался тому, что проснулся. Он предпочитал сны о павильоне «Бинго».
Алиса как-то странно смотрела на него.
— Что? — спросил Том, одновременно проверяя, что все ихавтоматическое оружие поставлено на предохранитель. У него это уже вошло впривычку.
— Ты говорил во сне. Повторял: «Не отвечай, не отвечай».
— Никто не должен был отвечать на эти звонки. И не звонить.Нам всем было бы гораздо лучше.
— Да кто может устоять перед звонящим телефоном? — спросилТом. — А потом пошло-поехало.
— Так говорил гребаный Заратустра! — провозгласил Клай, иАлиса смеялась, пока не заплакала.
Под луной, выпрыгивающей из-за облаков и прячущейся за ними(Как на иллюстрациях к детскому роману о пиратах и закопанных сокровищах,подумал Клай), они оставили за спиной ферму, где разводили лошадей, ипродолжили путь на север. В ту ночь они начали встречать таких же, как они.
Потому что наступило наше время, думал Клай, перекидываяавтомат из одной руки в другую. С полным боезарядом он был очень тяжелым.Мобилопсихам принадлежат дни. Со звездами появляемся мы. В этом нас но отличитьот вампиров. Мы загнаны в ночь. Вблизи узнаем друг друга, потому что сохранилидар речи. На небольшом расстоянии тоже узнаем, по рюкзакам и походным мешкам,которые тащим на себе, и по оружию, которым обзаводимся во все большемколичестве. А на большом расстоянии верный признак, что ты имеешь дело сосвоими — мельтешащий луч фонарика. Тремя днями раньше мы не только правилипланетой, но нас отличало чувство вины выжившего перед теми видами флоры ифауны, которые мы стерли с лица земли, карабкаясь к нирване круглосуточныхкабельных новостей и приготовленного попкорна в микроволновке. Теперь мы — Людифонарного луча.
Он посмотрел на Тома.
— Куда они уходят? Куда уходят эти безумцы после закатасолнца?
Том повернулся к нему.
— На Северный полюс. Все эльфы померли от оленьегобешенства, и эти ребята помогают Санта-Клаусу, пока не подъедут новые эльфы.
— Господи, — вырвалось у Клая, — сегодня кто-то встал не стой стороны стога сена?
Но Том не улыбнулся.
— Я думаю о своем коте. Задаюсь вопросом, все ли с ним впорядке. Ты, несомненно, скажешь, что это глупо.
— Нет, — ответил Клай, хотя, поскольку ему приходилосьтревожиться о жене и сыне, пожалуй, именно так и думал.
Атлас дорог они нашли в магазине «Книги и открытки» вмаленьком городке Баллардвейл. Они шли на север и радовались тому, что решилиостаться в более или менее сельском треугольнике между автострадами 93 и 95.Другие путешественники, которых они встретили (в основном направляющихся назапад, подальше от А-95), рассказывали об ужасных пробках и жутких авариях.Один из редких путников, идущих на восток, рассказал о бензовозе, которыйпотерпел аварию на А-93 у съезда к Уэйквилду. Пожар вызвал череду взрывов, врезультате которых на северной полосе на отрезке в милю сгорели все автомобили.Воняло, по его словам, как «от рыбы, жарящейся в аду».
Еще больше Людей фонарного луча они встретили на севернойокраине Андовера и так часто слышали один слух, что он практически приобрелдостоверность проверенного факта: граница с Нью-Хэмпширом закрыта. ПолицияНью-Хэмпшира и ее добровольные помощники сначала стреляли, а потом задаваливопросы. Для них не имело значения, безумен ты или в здравом уме.
— Это всего лишь новая версия их гребаного девиза, которыйони с начала веков пишут на своих гребаных номерных знаках, — говорил пожилоймужчина с мрачным лицом, который некоторое время шел вместе с ними. Поверхдорогого пальто он нес небольшой рюкзак, а в руке держал фонарь с длиннойручкой. Из кармана пальто торчала рукоятка револьвера. — Если вы вНью-Хэмпшире, можете жить свободно. Если хотите войти в Нью-Хэмпшир, можетесвободно умереть.
— Такого… в это трудно повери??ь, — высказала общее мнениеАлиса.
— Верьте во что хотите, мисси, — ответил их временныйпопутчик. — Мне повстречались несколько человек, которые поначалу шли на север,как и вы, но потом они торопливо повернули назад, потому что увидели, какхладнокровно расстреливали людей, пытавшихся войти в Нью-Хэмпшир с севера уДанстэбла.
— Когда? — спросил Клай.
— Прошлой ночью.
В голове Клая вертелось еще несколько вопросов, но онпридержал язык. В Андовере мужчина с мрачным лицом и большинство тех, кто шел сними по забитой автомобилями, но проходимой дороге, повернули на шоссе 133, кЛоуэллу и на запад. Клай, Том и Алиса остались на главной улице Андовера,пустынной, если не считать нескольких фонарных лучей (их владельцам что-тотребовалось в магазинах), чтобы принять решение.
— Ты в это веришь? — спросил Клай Алису.
— Нет, — ответила она и посмотрела на Тома.
Том покачал головой.
— Я тоже. Думаю, в истории этого парня есть привкусстрашилок о крокодилах к канализации[71].
Алиса согласно кивнула.
— Теперь новости не могут распространяться так быстро. Вовсяком случае, без телефона.
— Да, — поддержал ее Том. — Определенно это следующеепоколение городских сказок. И все же мы говорим о штате, который один мой друглюбил называть Нью-Хомякшир. Поэтому я предлагаю пересечь границу в наиболеетихом месте.
— Цель определена, задача поставлена, — кивнула Алиса, и сэтим они двинулись дальше, по тротуару, пока находились в городе и пока былтротуар.
На окраине Андовера мужчина с двумя фонарями, чем-тозакрепленными на висках, вышел из разбитой витрины супермаркета «ИГА». Ондружелюбно помахал рукой и направился к ним, лавируя между тележками, на ходубросая консервные банки в, как им показалось, сумку почтальона. Остановилсярядом с лежащим на боку пикапом, представился, как мистер Роскоу Хендт изМетуэна, и спросил, куда они идут. Когда Клай упомянул Мэн, Хендт покачалголовой.
— Граница с Нью-Хэмпширом закрыта. Полчаса назад я встретилдвух человек, которые повернули назад. Они сказали, что нью-хэмпширцы пытаютсяразличать мобилопсихов и людей вроде нас, но не особо стараются.