Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Тед взглянул на часы. Времени еще немного, и, кроме отчетово грабеже, других дел у него не было. При нем были «пикалка», радиотелефон и сотовыйтелефон, так что, если он кому-нибудь потребуется, его смогут найти и он сразуже вернется. Не было никаких причин отказываться от ужина с Риком.
– Встретимся у «Гарри» через десять минут, –предложил Тед их излюбленное местечко. Там кормили гамбургерами, и они ходилитуда много лет. Их усаживали за столик в глубине зала, где они могли спокойнопоговорить. К этому времени в зале было всего несколько припозднившихсяпосетителей. Самый большой наплыв посетителей в баре был вечером.
Когда пришел Тед, Рик был уже там, наслаждаясь кружкой пива.Он закончил работу, так что мог выпить. Тед не стал пить. Когда он работал, емунужен незатуманенный разум.
– Выглядишь дерьмово, – усмехнувшись, сказал Тед,хотя Рик выглядел хорошо – просто устал. Он уже отработал долгий рабочий день,а смена Теда только еще начиналась.
– Спасибо, ты тоже, – комплиментом на комплиментответил Рик. Они уселись за угловой столик и заказали два бифштекса. К томувремени было почти восемь часов. Тед был на дежурстве до полуночи. Они елибифштексы и болтали о работе до половины десятого. Потом Рик что-то вспомнил.
– Послушай, сделай мне одолжение. Возможно, за этимничего не кроется, но меня мучает одно из моих дурацких предчувствий. Со мнойэто иногда случается. Чаще всего оказывается, что это полная чушь, но время отвремени предчувствия не обманывают. Сегодня в ящике стола этого типа нашли дваклочка бумаги с написанным там именем. Не знаю почему, но это привлекло моевнимание. Тот факт, что имя встретилось дважды, подсказал мне, что этонеспроста.
– Только без мистики, – сказал Тед. Рик с глубокимуважением относился к собственной интуиции и иногда оказывался прав. Этослучалось не так часто, чтобы Тед стал полностью доверять ей. – Говори,что за имя. Я посмотрю в картотеке, когда вернусь на рабочее место. Еслихочешь, можешь пойти со мной.
Они могли узнать, арестовывался ли этот человек и не отбывалли он срок тюремного заключения.
– Пожалуй. Я побуду где-нибудь рядом, пока ты будешьпроверять. Не люблю возвращаться домой, когда Пег уехала. Это плохо, Тед. Я,кажется, к ней привыкаю.
Он говорил это довольно встревоженно. В течение несколькихлет после развода ему удавалось оставаться холостяком, и его это вполнеустраивало. Но за последнее время он не раз говорил Теду, что с Пег у него всепо-другому. Они даже иногда поговаривали о женитьбе.
– Я тебе говорил, что в конце концов ты женишься наней. Помяни мое слово, так оно и будет. Она хорошая женщина. Могло быть гораздохуже, – сказал Тед.
Нередко так и бывало. У Рика была слабость к безнравственнымженщинам. А эта такой не была.
– Она говорит то же самое, – усмехнулся Рик. Оноплатил чек, потому что была его очередь, и они вдвоем направились в кабинетТеда.
Рик написал имя и оба номера телефона и передал листок Теду.Он уже проверил, не предъявлялись ли ему обвинения на федеральном уровне, ноничего не обнаружил. Однако иногда то, чего не было у федералов, имелось науровне штата.
Когда они пришли в кабинет Теда, он запустил данные в компьютери налил по чашке кофе. Пока они ждали результатов, Рик в самых восторженныхвыражениях рассказывал о Пег. Тед рад был слышать, что Рик так серьезно к нейотносится. Будучи человеком женатым, Тед считал, что каждому следует жениться.А Рику слишком долго удавалось избегать брачных уз.
Они еще не допили кофе, когда компьютер выдал им ответ. Тедвзглянул на распечатку, удивленно приподнял брови и передал ее Рику.
– У твоего уклоняемого от налогов типа весьмаинтересные приятели. Морган всего шесть недель назад освободился изПеликан-Бей. Он освобожден условно и находится в Сан-Франциско.
– За что он отбывал срок? – Рик взял распечатку итщательно прочел ее. Там были перечислены все обвинения, предъявленные ПитеруМоргану, а также имя его уполномоченного по условному освобождению и адресобщежития в районе Миссии. – Как ты думаешь, что может быть общего у этогосамодовольного мистера Фу-Ты Ну-Ты с таким парнем? – произнес Рик скореедля себя, чем для Теда. – Вот вам и еще одна головоломка.
– Трудно сказать. Может быть, этот парень знал его дотого, как попал в тюрьму, а теперь, выйдя на свободу, позвонил ему. Может быть,они приятели, – сказал Тед, наливая по второй чашечке кофе.
– Может, и так, – сказал Рик, поглядывая на Теда.Что-то вертелось у него в голове, не давая ему покоя. – В его столеоказалось много странных вещей. Например, заряженный пистолет и четыреста тысячбаксов наличными – как видно, на карманные расходы. А еще досье на одногомужика по имени Аллан Барнс толщиной примерно в три дюйма. Там есть дажефотография жены и детишек Барнса.
На этот раз Тед как-то странно посмотрел на него.
– Интересное совпадение. Я познакомился с ними околомесяца назад. Славные ребятишки.
– Можешь не рассказывать. Я видел фотографию. Она тожеочень хороша собой. Каким ветром тебя к ней занесло? – Рик хорошо знал,кто они такие.
Об Аллане Барнсе довольно часто писали на первых страницахгазет, восхваляли его предпринимательский гений, позволивший достичьголовокружительного успеха. В отличие от Эдисона он не выставлял себя напоказ,появляясь на премьере новой симфонии, чтобы потом его имя мелькнуло в разделесветской хроники. Аллан Барнс был человеком совершенно другой породы, и в связис его именем никогда не появлялось никаких слухов о каких-либо темных делишках.Судя по всему, он до конца оставался честным бизнесменом. Ничего другого о немни Рику, ни Теду не приходилось читать. В связи с его бизнесом никогда невозникало вопроса об уклонении от уплаты налогов, и Рик удивился, услышав, чтоТед встречался с его вдовой. Довольно странно, что Теду по службе пришлосьвстретиться с такими людьми.
– На их улице взорвали автомашину, – объяснил Тед.
– Где они живут? Неужели в Хантерс-Пойнт[3]?
– Не умничай. Они живут в Пасифик-Хейтс. Примерно черезчетыре дня после того, как вышел из тюрьмы Карлтон Уотерс, кто-то взорвалмашину судьи Макинтайра. – Тут Тед как-то странно посмотрел на Рика. Еготоже что-то насторожило. – Дай-ка мне еще разок взглянуть нараспечатку. – Рик протянул ему распечатку, и Тед перечитал текст. ПитерМорган тоже отбывал срок в Пеликан-Бей и вышел на свободу в одно время сКарлтоном Уотерсом. – Опять какая-то мистика. Если Уотерс сидел вПеликан-Бей, то, возможно, эти два парня знали друг друга. Не было ли в столе утвоего типа еще бумажки с именем Уотерса? – спросил Тед. Это, конечно,было бы уж слишком большим совпадением.
Рик покачал головой.
Тед взглянул на дату освобождения Питера Моргана и ввелчто-то еще в компьютер. Получив ответ, он взглянул на приятеля.