litbaza книги онлайнДетективыПрокурор добивается своего - Эрл Стенли Гарднер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47
Перейти на страницу:

Сильвия Мартин, видя смущение Дуга, спросила:

— Расскажите и нам об этом случае, мистер Карр.

— Джентльмены, да неужели Селби даже вам ничего нерассказал?

Она покачала головой.

Карр на секунду растерялся.

— Да, понятно, такой материал вы бы непременно опубликовали.Раз в газетах ничего не было, значит, вы действительно не в курсе дела… Ну чтоже, слушайте…

Хотя, конечно, эта история не делает мне чести.

Селби пытался его остановить, но Карр с видимымудовольствием подробно рассказал о визите окружного прокурора в санаторий.

Сильвия смотрела на Дуга широко открытыми недоверчивымиглазами.

— Дуг, получается, что она вернулась вовсе не по добройволе…

— Ничего подобного, совершенно добровольно, — довольноскованно ответил Селби.

— Но уже после того, как ты с ней поговорил?

— Ну да.

Сильвия Мартин возмутилась:

— И ты молчал, хотя «Блейд» клеймила тебя позором, всесчитали, что ты упустил Кармен Фрилмен и тебе крупно повезло, когда онанеожиданно явилась в полицию!

Селби пожал плечами:

— Мне было стыдно. Трюкачество не в моем характере, я люблючестную игру. Очень сожалею, что на этот раз мне пришлось отступить от своихправил.

На лице Карра можно было прочесть все его мысли:

— Ей-богу, он не кокетничает, а так и думает! Необыкновеннаяскромность! При дьявольской изобретательности. Знаете, Селби, временами яначинаю вас побаиваться… Мисс Мартин, не переживайте из-за публикации.

— Я вовсе не переживаю. Погодите, пока я напишу об этом.

— Не откладывайте в долгий ящик, — посоветовал Карр, — ипишите подробнее, так будет забавнее. На этот сюжет Джозеф Бэгли Рафт хочетнаписать нечто вроде рассказа и опубликовать в столичной газете… Вы знакомы сРафтом?

— Да, — безразличным тоном ответила Сильвия.

— Мой близкий друг, — пояснил Карр. — Я много раз давал емуматериалы, а он писал потрясающие статьи. Когда я рассказал Джо Рафту опроделке советника, он сначала смеялся и не хотел верить, а потом пообещалопубликовать юмористический рассказ под названием «Человек кусает собаку». Я… —Карр замолчал, прислушиваясь к телефонному звонку. Потом, когда Сальвио снялтрубку, продолжил: — В конечном счете, для меня это будет рекламой. Мое имявремя от времени мелькает на страницах газет, и публика меня не забывает, ну иДжо Рафт не подведет. Он уж постарается доказать, что этот случай былединственным исключением из общего правила, если вы понимаете, что я имею ввиду… Дружелюбная пресса — великое дело!

На пороге появился Сальвио и молча кивнул, Карр замолчал.

— Что-то важное? — спросил Карр.

— Я думаю, очень.

Карр встал:

— Прошу меня извинить.

Как только он скрылся за дверью, Сильвия сердито сказалаСелби:

— Я готова тебя избить за то, что ты мне ничего нерассказал, Дуг!

Селби смущенно пробормотал:

— Это было бы нечестно по отношению к Кармен Фрилмен. Ипотом, я действительно обманул Карра.

— Что касается Кармен Фрилмен, не стоило так уж щадить еечувства, она не заслуживает внимания и жалости. Как аукнется, так иоткликнется. Ну, а разговоры об «обмане» вообще ерунда, ты имел дело состариной АБК, для которого обман, подтасовка фактов и шантаж — обычное дело.Ведь это он посоветовал Кармен Фрилмен удрать из города и поставил тебя вневыгодное, если не сказать дурацкое, положение. Думаешь, он переживал, когдаосновную свидетельницу увезли у тебя из-под носа? Нет, он просто смеялся надтобой. Что ж, в какой-то мере ты отплатил ему той же монетой.

Брэндон усмехнулся.

— Я бы не пожалел и пяти долларов, чтобы увидеть его в тотмомент.

Сильвия рассмеялась:

— Если бы вы были там, то ничего бы не увидели.

— Почему?

— Если бы вы поехали в санаторий и столкнулись с Карром, выбы увесистым пинком убрали его со сцены.

Брэндон сжал правую руку в кулак, левой погладил выступившиекосточки и ухмыльнулся:

— Неплохая мыслишка!

Карр вернулся в комнату. Его манеры оставались изысканновежливыми, но теперь он не улыбался.

— Шериф, насколько я понял, в ваше «общежитие» попал один измоих клиентов?

— Милтон Грегори? — спросил Селби.

— Да.

— Я как раз собирался вам о нем рассказать.

Карр опустился в кресло.

— Временами, Селби, я нахожу вас ужасно занудным, в вашейофициальной должности, конечно. По-человечески вы очаровательны.

— Но мы и приехали потолковать о Милтоне Грегори.

— В самом деле?

— Да. Вы говорили, что представляете его сестру?

— Я говорил?..

Селби нахмурился.

— Помните, вы приехали в мою контору с Милтоном Грегори изаявили, что у его сестры нервное расстройство. Вы еще не давали Милтону ртараскрыть.

Карр снова расплылся в улыбке:

— Совершенно верно, советник.

— У меня сложилось впечатление, что вы тогда упомянули оКармен Фрилмен как о своей клиентке. И совершенно определенно не говорили, чтопредставляете мистера Милтона Грегори.

— Но, советник, я не несу ответственности за то, как выистолковываете мои слова. Единственное, помню, что я неоднократно повторялтогда, это то, что вместо Милтона Грегори говорю я.

— Но вы ничего не сказали о том, что он ваш клиент.

— Разве я обязан представлять вам список моих клиентовтолько потому, что вы окружной прокурор?

Теперь нахмурился Брэндон:

— Достаточно уверток, Карр. Мы хотим знать, с какой цельюмолодой Грегори нанял вас.

Карр улыбался как вельможа.

— Очень сожалею, шериф, что не имею возможности ответить на вашвопрос. Вам же прекрасно известно, что адвокату не полагается болтать о делахклиентов. И никакая сила в мире не заставит меня это сделать. На моей сторонезакон.

Селби ровным голосом сказал:

— Вы сегодня заезжали к Первису Грайнсу.

— Ну-у, я вижу, вы объездили всю округу! — Карр рассмеялся.— Вот к этому я никак не могу привыкнуть, Селби. Когда живешь в тесном мирке,каждый твой шаг становится в ту же минуту известен всем…

1 ... 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?