Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Передайте мне жаркое, – попросил Блуноут.
И команда сборщиков черники навалилась на еду.
На следующее утро после завтрака Блуноут и его сын подъехалик большому дому на двух двухтонных «фордах». Юноши и девушки забрались вмашины, и их отвезли на первое черничное поле. В это утро девушки надели брюки.Лица опухли после сна, да и косметикой практически никто не воспользовался. Такчто лица стали моложе, мягче.
Начались разговоры. Поначалу все чувствовали себя неловко,но быстро освоились. Когда грузовички особенно сильно подбрасывало на ухабах,все смеялись. Официальных представлений не потребовалось. У Салли Энн Робинсоказалась пачка «Уинстона», и она поделилась со всеми. Сигарета досталась дажеБлейзу, который сидел у заднего борта. Один из драчунов «Саут-Портленда» началобсуждать эротические журналы с Той-Джемом. Как выяснилось, этот парень, БрайанУик, приехал на ферму Блуноута, вооруженный журналом карманного формата,который назывался «Фицци». Той признал, что слышал о «Фицци» много хорошего, иони тут же договорились об обмене. Девушкам удавалось одновременно игнорироватьэтот разговор и выглядеть негодующими.
Они прибыли. Низкие кусты черники посинели от ягод. Гарри иДуг Блуноуты откинули задние борта, и все спрыгнули на землю. Проходы разделялиполе на длинные ряды. На низких стойках реяли белые флажки. Подъехал еще одингрузовик, размером побольше, возрастом постарше. С высокими брезентовымибортами. За рулем сидел невысокий негр, которого звали Сонни. Блейз так и неуслышал, чтобы Сонни произнес хоть слово.
Блуноуты выдали всем сборщикам грабли для сбора черники, скороткой ручкой и частыми зубчиками. Не получил грабель только Блейз.
– Эти грабли специально сконструированы так, чтобы снимать скуста только спелые ягоды, – объяснил Гарри Блуноут. У него за спиной Соннивылез из кабины грузовика с удочками в руках. Нахлобучил на голову соломеннуюшляпу и направился через поле к деревьям. Ни разу не оглянувшись. – Но, –Блуноут поднял палец, – будучи изобретением рук человеческих, они несовершенны.Срывают и часть листьев, и зеленые ягоды. Пусть это вас не волнует и не сбиваетвам темп. Мы их выберем в сарае. А вы работаете здесь, поэтому на вашихзаработках это никак не отразится. Понятно?
Брайан и Той-Джем, которые к концу дня стали неразлучнымидрузьями, стояли бок о бок, скрестив руки на груди. Оба кивнули.
– А теперь, чтоб вы знали, – продолжил Блуноут, и егостранно-блеклые глаза блеснули. – Я получаю двадцать шесть центов за кварту. Выполучаете семь. Вроде бы я зарабатываю по девятнадцать центов на вашем поту, ноэто не так. После всех расходов мне остается по десять центов с кварты. На трибольше, чем получаете вы. Эти три цента и называются капитализмом. Мое поле,моя прибыль, вы получаете часть. Чтоб вы знали, – повторил он. – Возраженияесть?
Возражений не последовало. Их загипнотизировал жаркий светутреннего солнца.
– Ладно, я нашел себе водителя, им будешь ты, Жеребец. Мненужен учетчик. Ты, парень. Как тебя зовут?
– Э… Джон. Джон Челцман.
– Подойди сюда.
Он помог Джону забраться в грузовик с брезентовыми бортами иобъяснил, что нужно делать. В грузовике стояли ведра из оцинкованной стали, ккаждому клеилась полоска белого пластыря. От Джонни требовалось бегать по полюи разносить пустые ведра всем, кто вскидывал руку. На полных он должен былписать фамилию сборщика. В кузове ведра устанавливались в гнезда специальнойрамы, чтобы не перевернулись при транспортировке, и черника не просыпалась. Тамже стояла и древняя грифельная доска для ведения общего счета.
– Давай, сынок, – закончил Блуноут. – Построй всех и выдайим ведра.
Джон покраснел, откашлялся и шепотом предложил всемвыстроиться в шеренгу по одному. При этом выглядел он так, словно ждал, чтосейчас на него набросятся с кулаками. Вместо этого все выстроились. Некоторыедевушки повязывали голову платком или отправляли в рот пластинку жевательнойрезинки. Джон раздал всем ведра, написав на белой полоске фамилию каждогобольшими печатными буквами. Юноши и девушки выбрали себе по ряду, и дневная работаначалась.
Блейз стоял рядом с грузовиком и ждал. Грудь его распираланевероятная радость. Уже не один год он мечтал о том, чтобы сесть за руль.Блуноут словно прочитал тайну его сердца. Если он действительно хотел научитьБлейза водить грузовик.
Блуноут подошел к нему.
– Как они тебя зовут, сынок? Помимо Жеребца?
– Блейз, иногда. Иногда Клай.
– Хорошо, Блейз, подойди сюда. – Блуноут подвел его ккабине, открыл дверцу, сел за руль. – Это трехскоростной «Интернэшнлхарвестер». То есть у него три передачи для движения вперед и одна задняя. Вотэта палка, что торчит из пола – ручка переключения коробки передач. Видишь ее?
Блейз кивнул.
– Моя левая нога стоит на педали сцепления. Видишь? Блейзкивнул.
– Нажимаешь на нее, если хочешь перейти с одной передачи надругую. Когда поставил ручку переключения в нужное положение, отпускаешь.Будешь отпускать слишком медленно, двигатель заглохнет. Отпустишь слишкомбыстро, рывком, рассыплешь все ягоды, твой друг шлепнется на задницу, потомучто автомобиль дернется. Понимаешь?
Блейз кивнул. Юноши и девушки уже чуть продвинулись по своимпервым рядам. Дуг Блуноут переходил от одного подростка к другому, показывая,как лучше держать грабли, чтобы избежать мозолей. Он также показывал им, чтокаждое поступательное движение следует заканчивать легким поворотом кисти, темсамым сбрасывая листочки и маленькие веточки.
Старший Блуноут откашлялся и сплюнул.
– О передачах не волнуйся. Для начала тебе понадобятсятолько первая и задняя. Теперь смотри сюда, я покажу, как они включаются.
Блейз наблюдал. Ему потребовались годы, чтобы освоитьсложение и вычитание (перенос чисел оставался для него загадкой, пока Джон непредложил ему представлять их ведрами с водой). А вот основные навыки вожденияавтомобиля он усвоил за одно утро. Лишь дважды у него заглох двигатель. ПозднееБлуноут сказал сыну, что никогда не видел человека, который так быстро научилсявыдерживать тонкий баланс между педалями сцепления и газа. Блейз услышат отнего другое: «Все идет у тебя хорошо. Только не наезжай на кусты».
Блейз не только учился водить автомобиль. Он также забиралполные ведра, передавал их Джону, получал от него пустые и относил сборщикам. Ивесь день с его лица не сходила улыбка. Счастье Блейза, как микроб, заразиловсех.
Около трех часов дня разразилась гроза. Подростки набились вбольшой грузовик, строго выполняя приказ Блуноута, смотреть, куда садятся.