Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Он оглядел всех, и рот его расползся в широкой улыбке.
— Посмотрите на нас, — проворковал он. — Посмотрите на нас.Ну прямо одна большая счастливая семья!
1
— Стив?
— Что?
— Это то, о чем я думаю?
Синтия указала на запад.
— А о чем ты думаешь?
— Песок, — ответила она. — Песок и ветер.
— Да. Полагаю, это именно так.
— Остановись на минутку, а?
Он вопросительно посмотрел на девушку.
— Только на минутку.
Стив Эмес сдвинул «райдер» к обочине дороги, что вела отшоссе 50 к городу Безнадеге, и остановил грузовик. Поворот они нашли без труда.И теперь Стив сидел за рулем, повернувшись к Синтии Смит, назвавшей его своимновым добрым другом. Сейчас она не смотрела на своего нового доброго друга: онауставилась на низ своей широкой безрукавки с физиономией Питера Тоша на груди инервно теребила его.
— Я девушка здравомыслящая. — Голову она не поднимала. —Немножко психованная, но здравомыслящая. Ты мне веришь?
— Почему нет?
— И практичная. В это ты веришь?
— Конечно.
— Вот почему я подняла на смех твою интуицию, или как этоназывается. Ты чувствовал, что на шоссе мы что-то найдем, и мы нашли.
— Да. Нашли.
— Значит, у тебя хорошая интуиция.
— Давай ближе к делу. Мой босс…
— Правильно. Твой босс, твой босс, твой босс. Я знаю, чтодумать ты можешь только о нем, и ни о чем другом. Это меня и беспокоит. Потомучто у меня плохое предчувствие, Стив. Предчувствие недоброго.
Он все смотрел на нее. Медленно, неохотно она поднялаголову, встретилась с ним взглядом. И то, что Стив увидел в ее глазах, удивилоего: страх.
— В чем дело? Чего ты боишься?
— Не знаю.
— Послушай, Синтия… Нам надо всего лишь найти копа… накрайний случай телефонную будку… и доложить об исчезновении Джонни. А такжесемьи Карверов.
— Все равно…
— Не волнуйся. Я буду осторожен. Обещаю.
— А не попробовать ли тебе набрать девятьсот одиннадцать поэтой штуковине? — пискнула она, указав на сотовый телефон.
Стив попробовал, чтобы ублажить ее, но ничего не получилось.Он даже не связался с роуминговой компанией. Почему, он сказать не мог,наверное, мешала поднявшаяся песчаная буря.
— К сожалению, ничего не выходит. — Стив протянул ейтелефон. — Может, ты? Вдруг тебе повезет больше? Женская рука и все такое.
Синтия покачала головой.
— Ты ничего не чувствуешь? Совсем ничего?
Стив вздохнул. Да, что-то он чувствовал. Нечто, напоминающеечувство, испытанное им в юности, в Техасе. Лето, когда ему исполнилосьтринадцать, стало самым длинным, жарким, странным летом в его жизни. К концуавгуста участились вечерние грозы, короткие, но яростные. Однако еще большезапомнились ему минуты перед грозой: черное небо, застывший воздух, раскатыгрома, разрезающие воздух ветвистые молнии. Все это как-то странновоздействовало на него, чего не случалось ни до, ни после. Из глаз его начиналисыпаться искры, живот скручивало, пенис наполнялся кровью и стоял столбом. Ужаси экстаз переполняли его, словно природа должна вот-вот поведать ему какой-товажный секрет, дать уникальный шанс. Но оканчивалось все проливным дождем.Примерно то же самое испытывал он и сейчас, только без эрекции, без экстаза,без ужаса. Но чувство это не оставляло его с той минуты, как Синтия нашла шлемего босса. Что-то пошло не так, а скоро будет еще хуже. Пока Синтия незаговорила на эту тему, он отгонял от себя эти мысли. Когда Стив был ребенком,на него, вероятно, действовали изменения в атмосферном давлении, вызванныеприближающейся грозой, атмосферное электричество, может, что-то еще. А теперьнадвигалась песчаная буря, так ведь? Да, наверное, именно в этом дело, опятьdeja vu. Ясное и понятное объяснение. Однако…
— Да, есть немного, что-то я чувствую. Но что я могу с этимподелать? Ты же не хочешь, чтобы я повернул назад?
— Нет. Мы не можем повернуть назад. Просто будь осторожен.Хорошо?
Порыв ветра тряхнул «райдер». Песком плескануло на асфальт.
— Хорошо, но тебе придется мне помочь.
Стив тронул грузовик с места. Заходящее солнце коснулосьграницы поднимающейся песчаной завесы и окрасило ее верх кровью.
— Конечно. — Синтия скорчила гримаску, ветер вновь швырнулпеском в ветровое стекло. — Можешь на это рассчитывать.
2
Сочащийся кровью коп запер новичка в камеру, примыкающую ктой, в которой сидели Дэвид Карвер и Том Биллингсли. Покончив с этим, онмедленно повернулся на каблуках, описав полный круг. На его кровоточащем лицезастыло выражение глубокой задумчивости. Потом он сунул руку в карман и вновьдостал кольцо с ключами. Дэвид заметил, что коп выбрал тот же, что и раньше,квадратный, с черной магнитной полосой, должно быть, ключ-отмычку, отпирающийвсе замки.
— Так-так-так. Займемся туристами. — Он направился к камере,в которой сидели отец и мать Дэвида. Коп подходил, а они отступали от решетки,держась за руки.
— Оставь их в покое, — в тревоге закричал Дэвид. Биллингслисхватил его за руку повыше локтя, но мальчик вырвался. — Ты слышишь меня? Отстаньот них!
— Мечтать не вредно, сопляк, — ответил Колли Энтрегьян,вставил ключ в замок, что-то щелкнуло, он открыл дверь. — Хорошие вести. Элли…тебя выпустили на поруки. Кыш отсюда.
Эллен покачала головой. В комнате начали сгущаться сумерки.Лицо Эллен ушло в тень, белое как мел Ральф еще сильнее прижал ее к себе.
— Вы уже причинили достаточно горя нашей семье, — вырвалосьу него.
— А по-моему, нет. — Коп выхватил огромный револьвер,нацелил на Ральфа, взвел курок. — Быстро выходишь отсюда, дамочка, или я всажутвоему ненаглядному пулю между глаз. Хочешь, чтобы его мозги остались в головеили сохли на стенке? Мне без разницы.
Господи, заставь его остановиться, взмолился Дэвид. Пожалуйста,заставь его остановиться. Если Ты смог вернуть Брайена оттуда, где он был. Тысможешь сделать и это. Сможешь заставить его остановиться. Дорогой Бог,пожалуйста, не разрешай ему увести мою мать.