Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Артур Кертис с трудом поборол желание присесть на ступеньку.
Изабелла долю секунды колебалась:
– Ахар, придержи старуху, у неё бред.
Булрати положил когтистую лапу на лицо Генриетты истарательно изобразил человеческую улыбку.
– Проверить всё, – приказала Каль. Её голос дрогнул – онапочувствовала, что побеждает.
Маржан скользнула по холлу. Бросила быстрый взгляд налестницу, ведущую вверх, – там никого не было. Едва слышный, даже длямеханистки, звук заставил её поменять планы.
– Второй этаж, Кадар. – Маржан повернулась к лестнице спинойи уставилась на дверь из цветного стекла, ведущую из холла. Звук повторился.Маржан Мухаммади прошла сквозь дверь, не потрудившись её открыть.
Это была длинная светлая комната. Вдоль стен тянулисьстеллажи с книгами, в прозрачной стойке-вертушке переливались оптические диски.На экране проигрывателя беззвучно сменялись пейзажи Терры – шла учебнаяпрограмма. В глубоком кресле, глядя в экран, сидел большой чёрный кот.
Маржан навела на него станнер.
Кот зашипел и выпрыгнул в открытое окно, похожий на негативмолнии. При этом он ухитрился ударить лапкой по выключателю проигрывателя, иэкран погас.
Мухаммади захохотала. Старая карга развлекаетсянейростимуляцией животных? Что ж, законы Империи в этом вопросе не ведалиснисхождения. Вряд ли бывшая сотрудница Службы рискнёт подать жалобу надействия своих коллег.
Она пошла через комнату ещё к одной двери. Осколки цветногостекла сыпались с её плеч на пол.
В дом вошёл Луис Номачи. Удивлённо уставился на булрати,зажимавшего рот сидящей в кресле старухе.
– Смени Ахара, – приказала Каль. – Хозяйка бредит. Ейкажется, что она полковник СИБ в отставке.
Луис поморщился. Он не любил вступать в конфликты ссослуживцами – пусть даже с других планет, пусть даже отставниками. Но споритьс Каль ему хотелось ещё меньше. Он подошёл к старухе.
Ахар, отпустив Генриетту, двинулся к лестнице.
– Вам это даром не пройдёт, – холодно сообщила старуха.
Кадар поднялся на второй этаж. «Довод» в его руках нервноподёргивал ребристым стволом. Кадар заглянул в одну комнату, в другую… Ни Кея,ни Артура там не было.
Может быть, они на третьем этаже? Сквозь открытую дверь онвидел веранду – пустую, тихую. Поколебавшись, Кадар решил проверить этаж доконца. Он прошёл мимо стола с неубранной посудой на двоих (здесь, здесь они,паршивцы), вышел на веранду. И сразу же увидел на кровати, под одеялом,очертания маленькой фигурки. «Довод-36», обнаружив мишень, опустил ствол.
Артур Овальд. Одним меньше. Кадар навёл полизарядник наголову мальчишки. «Довод» протестующе дёрнулся. Какие-то блокирующие цепи,встроенные яйцеголовыми гуманистами? Кадар не знал, ему ещё не приходилосьстрелять в детей. Двумя движениями он отключил интеллектуальный блок и перевёл«Довод» на станнер-излучение. Полизарядник отвердел, мгновенно утратив иллюзиюжизни.
Кадар спустил курок. Повёл подбородком, включая нагрудныйпереговорник.
– Вышестоящая, один взят.
– Кто?
– Мальчик. То ли спал, то ли решил, что под одеялом емуничего не грозит.
– Проверь, в каком он состоянии. – В голосе Каль звучалоторжество.
Кадар нагнулся над кроватью, стягивая одеяло. Он увиделскатанную в рулон куртку, хрустальную вазу и десяток крупных оранжевых яблок.Зрелище незатейливого натюрморта оказало на Кадара странное воздействие – оноцепенел. Так просто его ещё никто и никогда не проводил.
Удар в коленную чашечку убедил Кадара, что его неприятностиещё не закончились. Он упал, и выскользнувший из-под кровати Артур провёлнесложный болевой приём. Прежде чем Кадар смог оторвать руки от паха, мальчиквырвал у него полизарядник.
Самым трагичным для Кадара было то, что он отключилинтеллектуальный блок «Довода-36». Теперь оружие подчинялось любому – словнозаурядный пистолет.
– Я вам нужен живым, – сказал Артур, с неприятной сноровкойпереключая полизарядник на плазменный вариант. – А вы мне – нет.
Кадар взвизгнул. Ему даже не было страшно – только стыдно. Исловно отзываясь на этот визг, стекло позади мальчишки лопнуло. Т/сан,перекувырнувшись, влетел на веранду. Его огромное тело мгновенно сделалопомещение тесным и хрупким. Гибкая многосуставчатая конечность вырвала у Артура«Довод», другая прочно обхватила за пояс, прижимая к металлическому телу.
– Сопляк, – прошептал Кадар, поднимаясь. От пережитогоунижения его била дрожь. Он даже не подумал поблагодарить меклонца. Размахнулсяи с силой ударил мальчишку по лицу.
– Зря, Кадар, – холодно сказала Изабелла у него за спиной.Рядом с ней стоял Ахар, скалясь в жуткой улыбке хищника. – Не надо бытьротозеем.
Артур, закусив губу, смотрел на них. Щека у него горела, нов глазах не было ни слезинки.
– Где Кей? – с совершенно другой интонацией сказалаИзабелла.
Мальчишка молчал.
– Допросить? – с готовностью спросил Кадар, поднимаяполизарядник.
– Ты уже потрудился, – отрезала Каль. – Т/сан, обездвижьмальчика.
Меклонцу не требовалось внешнее оружие. Чешуйки брони нагруди киборга разошлись, блеснул голубой свет. Артур обмяк.
– Ищите взрослого, – принимая у него мальчишку, сказалаИзабелла. В силовой броне она почти сравнялась габаритами с меклонцем, и Артурв её руках казался хрупким и невесомым. – Это касается всех.
Города на Таури были маленькими и патриархальными. Кейпровёл несколько часов в тихом кафе, которое любил много лет назад. Оно совсемне изменилось. Здесь по-прежнему подавали отличный кофе, великолепныхцыплят-гриль, два десятка сортов фруктового мороженого. Кею даже показалось,что он узнал нескольких завсегдатаев.
Потом он заказал два билета первого класса на Каилис. Сейчасему не требовалось изображать торгаша-скупердяя. Ему оставалось ещё купить«Конвой» для Артура – Кею не нравилась мысль, что мальчик безоружен.
– Вам грозят неприятности, – сказала Изабелла. – Вы укрывалиопасных преступников.
– А вы нарушили границы частного владения, девочка, –холодно сообщила Генриетта.
– Я не младше тебя, сука! – взорвалась Каль.
– Зато тебе возраст не прибавил ума.
Изабелла и Мухаммади переглянулись.
– А как насчёт котика? – вкрадчиво спросила Каль. – Чёрногокотика, который любит смотреть учебные программы?