Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Директор похлопал его по плечу. Побледнел.
— Не обращай внимания.
— Это трудно, — прошептал Джордан. — Однажды онсфотографировал меня. Своим… вы понимаете чем.
Потом их ждал еще один сюрприз. Два десятка этих рабочихпчелок без всяких дискуссий отделились от остальных и, образовав клин, напомнившиймигрирующих гусей, направились к разбитым теплицам. Среди них был тот, в комДжордан опознал Ноя Чатски. Остальные с мгновение наблюдали за уходящими, апотом, по трое в ряд, вернулись к прерванному занятию — вновь принялисьдоставать трупы из-под трибун.
Двадцать минут спустя вернулась команда, направленная ктеплицам. Некоторые шли с пустыми руками, но большинство катили тачки илиручные тележки, которые использовались для перевозки мешков с известью иудобрениями. Скоро мобилопсихи грузили трупы на тачки и тележки, и работа у нихпошла веселее.
— Это шаг вперед, все точно, — сказал Том.
— И не один, — уточнил директор. — Уборка дома,использование для этого инструментов.
— Мне это не нравится, — заметил Клай.
Джордан посмотрел на него, бледный, выглядящий куда какстарше своих лет.
— Не только вам.
Спали они до часу дня. Потом, убедившись, что сборщикитрупов работу закончили и ушли в город, чтобы присоединиться к остальным впоисках еды, спустились к сложенным из плитняка колоннам. Алиса раскритиковалапредложенный Клаем вариант: он и Том должны все сделать сами. «Не нужноизображать Бэтмена и Робина», — сказала она.
— А мне всегда так хотелось быть Чудо-мальчиком[99], — слегким пришепетыванием воскликнул Том, но когда она сурово глянула на него, аее рука сжала миниатюрную кроссовку (уже заметно потрепанную), дал задний ход:— Извини.
— На другую сторону улицы, к заправочной станции, вы можетепойти вдвоем, — сказала она. — В этом как раз есть смысл. А мы будем прикрыватьвас с нашей стороны улицы.
Директор предложил оставить Джордана в Лодж. Прежде чеммальчик успел отреагировать, а отреагировать он намеревался очень бурно, Алисаспросила:
— Как у тебя со зрением, Джордан?
Он ей улыбнулся, и в глазах вновь читалась восхищение.
— Нормально. Жалоб нет.
— Ты играл в видеоигры? В которых стреляют?
— Ну а то!
Она протянула ему свой пистолет. Клай заметил, как мальчикзадрожал, как камертон, когда их пальцы соприкоснулись.
— Если я прикажу тебе прицелиться и выстрелить… или прикажетдиректор Ардай… ты это сделаешь?
— Конечно.
Алиса повернулась к Ардаю, на лице извинение соседствовало свызовом.
— Ни одна пара рук не будет лишней.
И теперь они были здесь, а заправочная станция «СИТГО вАКАДЕМИ-ГРОУВ» — там, на другой стороне улицы, чуть ближе к центру города. Отколонн они видели и другую вывеску, меньших размеров, но надпись на ней тожелегко читалась: «АКАДЕМИ-ГРОУВ» — ЗАПРАВКА СП[100]». У бензоколонок стоялодин-единственный автомобиль, с открытой водительской дверцей. Запыленный,вроде бы давным-давно брошенный. В здании заправочной станции вышибли большоеокно, выходящее на бензоколонки. Справа от здания, в тени вязов — а в этойсеверной части Новой Англии они выживали редко, — стояли два грузовика-цистерныс пропаном. По борту каждого тянулись надписи: «Академи-Гроув» — заправка СП» и«Обслуживаем Южный Нью-Хэмпшир с 1982 г.».
На этом отрезке Академической авеню мобилопсихи непросматривались, но в большинстве домов на крыльце перед дверью стояла обувь. Вбольшинстве, но не во всех. Поток беженцев, похоже, иссякал. Слишком рано обэтом говорить, предупредил Клай себя.
— Сэр? Клай? Что это? — спросил Джордан. Он указывал на серединуАкадемической авеню, которая, естественно, оставалась шоссе 102, пусть в это ис трудом верилось в солнечный тихий день, когда тишину нарушало только пениептиц да шелест ветра в кронах деревьев. Джордан указывал на надпись, нанесеннуюна асфальт ярко-розовым мелком, но с такого расстояния Клай не мог разобратьслов. Покачал головой.
— Готов? — спросил он Тома.
— Само собой. — Он старался взять небрежный тон, но нанебритой шее быстро пульсировала жилка. — Ты — Бэтмен, я — Чудо-мальчик.
Они пересекли улицу с оружием в руках, Том — с пистолетом,Клай — с револьвером. Русский автомат Клай оставил Алисе, более или менееубежденный, что отдача свалит ее на землю, если она попытается пустить автоматв дело.
На асфальте розовела следующая надпись:
КАШВАК = НЕТ-ТЕЛ
— Тебе это что-нибудь говорит? — спросил Том.
Клай покачал головой. Во-первых, ничего не говорило, аво-вторых, на тот момент совершенно не волновало. Ему лишь хотелось уйти ссередины Академической авеню, где он чувствовал себя таким же беззащитным, какмуравей в миске с рисом. В голову пришла мысль, внезапно, но не в первый раз,что он продал бы душу, лишь бы знать, что его сын жив и невредим и находится втаком месте, где люди не вкладывают оружие в руки детей, умеющих ловко управлятьсяс видеоиграми. И вот это показалось ему странным. Он-то думал, что ужеопределился с приоритетами, что вытягивал из личной колоды по одной карте, ивдруг появились такие мысли, каждая свеженькая и болезненная, как незаживающаядушевная рана.
Уходи отсюда, Джонни. Здесь тебе делать нечего. Не твоеместо, не твое время.
Пустующие кабины грузовиков с пропановыми цистернами заперлина замок, но в этот день им сопутствовала удача. Ключи они нашли в офисе, подтабличкой: «БУКСИРОВКА С ПОЛУНОЧИ ДО ШЕСТИ УТРА ЗАПРЕЩЕНА. НИКАКИХ ИСКЛЮЧЕНИЙ».С каждого кольца с ключами на цепочке свешивался брелок: миниатюрный баллон спропаном. На полпути от двери к стене, на которой висели ключи, Том тронул Клаяза плечо.
Два мобилопсиха шли по улице, бок о бок, но вразнобой, несинхронизируя движения рук и ног. Один ел из коробки «туинкис»[101], перемазавлицо в креме, крошках, глазури. Его спутница держала перед собой раскрытуюкнигу размером с кофейный столик. Клаю женщина напомнила хористку, раскрывшуюогромный псалтырь. Обложку украшала фотография колли, прыгающей через качели,сделанные из подвешенной на ремнях автомобильной шины.