Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— По-моему, вы жаждете встретиться со мной на рассвете вкаком-нибудь приятном уединенном местечке? — резко произнес Стивен.
— Не так уж и жажду, хотя идея сама по себе заманчивая, —ответил Дю Билль на ходу, направляясь в залу, где шла карточная игра.
Как только Шерри появилась в переполненной туалетнойкомнате, разговоры мгновенно прекратились, и все взоры обратились к ней. Нотолько одна из этих улыбавшихся, горевших любопытством девиц решилась нарушитьвоцарившееся молчание и сказала:
— Приятно было видеть, мисс Ланкастер, как вы дали отпорграфу Уэстморленду! Уверена, ничего подобного с ним никогда не случалось.
— Должен же был кто-нибудь это сделать, — заявила Шерри, струдом скрывая гнев и замешательство.
— Вне всякого сомнения, — поддакнула девица и тут жедобавила:
— Но надо отдать должное его красоте и мужественности, вытак не думаете?
— Нет, — солгала Шерри. — Я предпочитаю блондинов.
— Все женщины в Америке предпочитают блондинов? Шерри немогла вспомнить, как относились к блондинам в Америке, а потому ответила:
— Это вообще в характере американцев.
— Я слышала, что с вами произошел несчастный случай и выпотеряли память? — не унималась девица.
Шерри вспомнила напутствия мисс Чарити и советы Уитни,посмотрела на девицу со снисходительной улыбкой, придав себе еще большетаинственности, и сказала, что потеря памяти у нее временная. Однако видя, чтоэтот ответ не удовлетворил любопытство девиц, добавила:
— Это даже приятно, что моя голова сейчас свободна от всякихмыслей о прошлом.
Шерри вернулась в зал с дополнительной информацией о СтивенеУэстморленде и прониклась к нему еще большей враждебностью. Что бы там Уитни ниговорила о своем девере, как бы ни хвалила его, ясно одно: Стивен Уэстморленд —распутник, повеса и дамский угодник, однако в высшем обществе его не только неосуждают, но все без исключения буквально млеют перед ним, полагая, что лучшегожениха, не считая, разумеется, членов королевской фамилии, в Англии не найти. Ичто хуже всего, будучи помолвлен с Шерри, он содержит любовницу, и некакую-нибудь, а самую настоящую развратницу, по слухам, необычайно красивую.
Чувствуя себя отвергнутой и отчаявшейся, Шерри решила с горяпопробовать свои силы на поприще флирта. Она кокетливо улыбнулась джентльменам,все еще окружавшим возбужденную мисс Чарити, нетерпеливо ожидавшую еевозвращения, и за два следующих часа успела пообещать двадцать танцев тем измужчин, которые в эту же ночь были приглашены на бал к Резерфордам. Однако еежених, казалось, ничего не замечал или же его это нисколько не волновало,потому что он наблюдал за ней, стоя в стороне с непроницаемым выражением лица.
Стивен казался настолько поглощенным своими мыслями, чтоШерри не ощутила никакого беспокойства, когда он наконец подошел к ней изаявил, что пора отправляться к Резерфордам. Судя по его виду, он не испытывалнедовольства, когда они вместе с Николасом Дю Биллем и мисс Чарити ожидали своиэкипажи, и даже слегка улыбнулся, когда Чарити Торнтон в восторге воскликнула:
— У Шерри такой успех, Лэнгфорд! Просто не терпится поскореерассказать об этом вашей маме и вашей невестке!
Николае Дю Вилль пригласил женщин в свое модное, изящноеландо с откинутым верхом, но когда перед ними остановилась роскошная городскаякарета графа Лэнгфорда, глаза Шерри округлились от изумления. Запряженнаяшестью великолепными рысаками одинаковой серой масти, карета сверкала, покрытаячерным лаком, на дверце красовался герб графа. Шерри не раз приходилось видетькучеров и грумов в доме на Аппер-Брук-стрит, но в эту ночь они были облачены вотделанные тесьмой желто-зеленые ливреи с золотистыми пуговицами, втемно-зеленые полосатые жилеты, белые рубашки и белые кожаные бриджи. На ногахсверкали черные сапоги. Шерри подумала, что выглядят они ничуть не хужеджентльменов в Альмаке, о чем не преминула сообщить вслух.
Слуги были явно польщены заявлением Шерри, однако миссЧарити бросила на нее укоризненный взгляд. Что же до графа, то лицо его по-прежнемуоставалось непроницаемым, и это так испугало Шерри, что она наотрез отказаласьехать на бал к Резерфордам в карете наедине с ним.
— Я поеду с мисс Чарити и месье Дю Биллем, — заявила она, нокак только сделала шаг в сторону экипажа Дю Билля, Стивен, к ее ужасу, словнотисками сжал ее локоть и подтолкнул к дверце своей кареты.
— Залезайте быстрее, — сказал он ледяным тоном, — с менявполне достаточно спектакля, который вы устроили в Альмаке.
Только сейчас Шерри поняла, что Стивен с трудом сдерживаетгнев, и с тревогой взглянула на уже отъезжающих мисс Чарити и Николаев ДюБилля. Вокруг, дожидаясь своих экипажей, стояли участники бала, только чтопокинувшие Альмак, и во избежание скандала Шерри пришлось сесть в карету.
Стивен вошел вслед за ней и коротко бросил убиравшемуподножку груму:
— Поедем в объезд, через парк.
Шерри невольно вжалась в спинку сиденья из роскошногосеребристого бархата и в страхе ждала взрыва ярости графа, но он молчал,уставившись в окно. Уж лучше бы дал волю своему гневу, подумала Шерри, но когданаконец он холодно посмотрел на нее и вибрирующим от ярости голосом тихозаговорил, ей захотелось, чтобы он тотчас умолк.
— Попробуйте еще хоть раз поставить меня в такое дурацкоеположение, — процедил он сквозь зубы. — Я не постесняюсь и у всех на виду задамвам такую трепку, какой вы заслуживаете! Понятно?
— Понятно, — ответила она дрогнувшим голосом, судорожносглотнув и очень надеясь, что на том все и кончится. Однако оказалось, что этотолько начало.
— Почему вы вели себя столь непристойно со всеми этимиболванами, обещая каждому танец? Как могли бросить меня посреди зала? —распекал он ее по-прежнему тихо, но с нотками угрозы в голосе. — Чегодобивались, когда флиртовали с Дю Биллем, ловя каждое его слово, будтозавороженная?
Да, она бросила его посреди зала. Но что за наглостьупрекать ее в непристойном поведении с мужчинами! Это верх лицемерия с его??тороны!
— Странно было бы ждать благоразумия от женщины, согласившейсяна помолвку с таким человеком, как вы! — парировала Шерри, очень довольная тем,что повергла Стивена в шок. — Сегодня наконец я узнала, что вы собойпредставляете, о ваших победах над женщинами, о вашей cherie amie, о том, каквы волочитесь за замужними дамами! И после этого вы смеете учить меня правиламхорошего тона? Вы!!! Известный во всей Англии развратник?!
Шерри даже не заметила, как заиграли на скулах Стивенажелваки, так была поглощена воспоминаниями о пережитом ею в этот вечерунижении.