litbaza книги онлайнФэнтезиПовелитель демонов из Каранды - Дэвид Эддингс

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 59 60 61 62 63 64 65 66 67 ... 110
Перейти на страницу:

– Я залил его пивом в одной таверне в Пенн-Дейке,–пожал плечами Ярблек. – Что это за жидкое пойло было! Мой вам совет,капитан, не пытайтесь по-настоящему напиться в Пенн-Дейке. Вы только потеряетевремя и деньги.

– Вы, надракийцы, можете думать о чем-нибудь, кроме выпивки?

– Тут дело в климате. Зимой в Гар-ог-Надраке большенечем заняться.

– У вас есть еще что-нибудь?

Ярблек опять запустил руку в сумку.

– Вот счет от торговца коврами с улицы Йорбы вМейг-Ренне. Вы его случайно не знаете – такой рябой, с гнилыми зубами?

– С какой стати я должен знать торговца коврами изМейг-Ренна? Я – офицер императорской армии и с этим сбродом не общаюсь. Датапоставлена правильно?

– Откуда мне знать? У нас в Гар-ог-Надраке пользуютсядругим календарем. Это было около двух недель назад.

Капитан задумался, очевидно ища повод еще как-то проявитьсвою власть. Наконец лицо его приняло как бы разочарованное выражение.

– Ну ладно, – сердито произнес он, возвращаядокументы. – Езжайте. Но не вздумайте свернуть в сторону и не отпускайтеникого из своих людей.

– Они и сами не уйдут, если хотят, чтобы им заплатили.Благодарю вас, капитан. – Ярблек снова вскочил в седло.

Офицер жестом освободил им дорогу.

– Маленьких людей нельзя допускать до власти, –грустно произнес Ярблек, когда они отъехали на достаточное расстояние. –Она слишком давит им на мозги.

– Ярблек! – воскликнул Шелк.

– Присутствующих это, разумеется, не касается.

– А, тогда другое дело.

– Вы – просто прирожденный лжец, мастер Ярблек, –восхищенно произнес Фельдегаст.

– Я очень долго общался с неким драснийцем.

– Откуда у тебя это разрешение и счет отторговца? – спросил его Шелк.

Ярблек постучал себя по лбу и подмигнул.

– Официальные документы всегда производят впечатлениена чиновников, и чем мельче чиновник, тем больше впечатление. Я мог бы доказатьэтому безмозглому маленькому капитану все, что угодно: что мы едем из Мельсена,из Адумы в Замадских горах, даже из Крол-Тибу на Гандахарском побережье, хотя вКрол-Тибу нечего покупать, кроме слонов, а у меня с собой их нет, так что этомогло бы возбудить в нем некоторое подозрение.

Шелк, широко улыбаясь, обвел взглядом своих друзей.

– Теперь вы понимаете, почему я взял его в напарники?

– Да, вы вроде неплохо друг друга дополняете, –согласилась Бархотка.

Бельгарат подергал себя за ухо.

– Нам придется расстаться сегодня после наступлениятемноты, – сказал он Ярблеку. – Я не хочу, чтобы нас остановил ещекакой-нибудь офицеришко и пересчитал по головам или решил, что мы нуждаемся вконвое.

Ярблек кивнул.

– Вам что-нибудь понадобится?

– Немного еды – больше ничего. – Бельгаратоглянулся и посмотрел на тяжело нагруженных вьючных лошадей, плетущихся рядом смулами. – Мы уже довольно долго путешествуем и отобрали все, что намдействительно нужно, а все ненужное – выбросили.

– Я позабочусь о том, чтобы у вас было достаточнопровизии, – пообещала Велла, сидящая верхом на лошади между Сенедрой иБархоткой. – Ярблек иногда забывает, что кубки, полные пива, – этоеще не все, что может понадобиться в дороге.

– Так, значит, вы поедете на север? – спросилФельдегаст Бельгарата.

Маленький шут снял свой пестрый наряд и теперь был в простойкоричневой одежде.

– Да, ведь Ашаба там, если ее не перенесли в другоеместо, – ответил Бельгарат.

– Если вы не возражаете, я немного проеду вместе свами.

– Зачем?

– В последний раз в Мал-Дарии у меня были некоторыезатруднения с тамошними чиновниками, пусть, бедняги, немножко опомнятся, преждечем я снова с триумфом предстану перед ними. Вы же знаете, что это за скучный излопамятный народ – никак не могут забыть невинные шутки человека, когда онпребывает в веселом настроении.

Бельгарат пожал плечами.

– Да, пожалуйста.

Гарион пристально посмотрел на старика. Такая внезапнаяуступчивость совершенно не в его характере, особенно если вспомнить, как онвозражал против того, чтобы даже Сади ехал вместе с ними. Затем Гарион перевелвзгляд на Польгару, но и она не выказывала никаких признаков беспокойства.Странно...

Когда на маллорейские равнины опустился вечер, они свернулис дороги и разбили лагерь в похожей на парк буковой роще. Погонщики муловуселись вокруг костра, передавая по кругу глиняный кувшин и становясь при этомвсе более шумными. Вокруг другого костра расположились Гарион и его друзья. Ониужинали и мирно беседовали с Ярблеком и Веллой.

– Будьте осторожны при въезде в Венну, –предупреждал Ярблек своего компаньона. – Оттуда доходят слухи об историяхкуда страшнее тех, что рассказывают о Каранде.

– Неужели?

– Их охватило какое-то безумие. Правда, гролимы всегдабыли немного помешанны.

– Гролимы? – вскинул голову Сади.

– Венна – государство, контролируемое церковью, –пояснил Шелк. – Им правит Урвон, расположившийся со своими придворными вМал-Яске.

– Так было раньше, – поправил его Ярблек. –Кому там принадлежит власть теперь – неизвестно. Гролимы собираются в группы ибеседуют. Час, другой. Затем их разговоры становятся все громче, пока непереходят в крик, затем они хватаются за ножи. Я так и не понял из-за чего. Вэтих драках принимают участие даже те, кто стоит на страже у храма.

– Я совсем не против того, чтобы гролимы порезали другдруга на куски, – сказал Шелк.

Фельдегаст, перебиравший струны своей лютни, издал такойфальшивый звук, что даже Гарион вздрогнул.

– Струна расстроена, – сказал Дарник. –Давай-ка посмотрю.

– Боюсь, что инструмент слишком стар, друг Дарник. Вещьвеликолепная, но, увы, пережила свой век.

– Тем более. – Дарник взял лютню и сталсосредоточенно вертеть ее в руках.

1 ... 59 60 61 62 63 64 65 66 67 ... 110
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?