litbaza книги онлайнТриллерыПовестка - Джон Гришэм

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 60 61 62 63 64 65 66 67 68 ... 82
Перейти на страницу:

Личная секретарша Паттона Френча побеспокоила Рэя своимзвонком в двадцать минут первого. Сложившиеся обстоятельства, сказала она,вынуждают босса заменить обед ранним ужином. Не согласится ли мистер Этлиподъехать в офис фирмы к четырем часам пополудни?

– С удовольствием.

Офис располагался в импозантном особняке постройки первойполовины XIX века, фасад его смотрел на Мексиканский залив, а идеальноухоженный газон осеняли три раскидистых дуба, чьи мощные корни едва угадывалисьпод толстой подушкой мхов. Соседние здания были одного с особняком возраста ивыглядели примерно так же.

Задний двор, превращенный нынешними хозяевами в стоянку длямашин, окружала высокая кирпичная стена. Каждые пятнадцать – двадцать метров изкирпича торчали шаровые опоры с телекамерами наблюдения. Плавно распахнулись итут же, едва успев пропустить красную «ауди», захлопнулись тяжелые створкиворот, которыми управлял смахивавший своим одеянием на агента секретной службывахтер.

Оставив машину в указанном месте, Рэй зашагал к мраморнойлестнице входа, где пятеро рабочих в серых комбинезонах меняли несколькоистершихся за два века ступеней. Другая группа подравнивала садовыми ножницамиживую изгородь из кустов можжевельника.

– Через три дня ожидается приезд губернатора,– шепнулсопровождавший охранник.

– Да ну?– почти от души изумился Рэй.

Находившийся на втором этаже кабинет Френча был пуст. Хозяинего, по словам симпатичной брюнетки в дорогом, отлично сшитом деловом костюме,все еще пребывал на борту яхты. Мягким жестом секретарша предложила Рэюопуститься в одно из кресел, что стояли у окна. Обшитые панелями из светлогодуба стены, антикварная мебель – все здесь больше напоминало загороднуюрезиденцию члена августейшей фамилии, нежели офис скромной юридической фирмы.Рабочий стол размерами с плавательный бассейн украшали модели знаменитых клиперов.

– Ваш шеф, должно быть, без ума от парусов,– сказал Рэй.

– Угадали.– Нажатием кнопки на пульте дистанционногоуправления брюнетка развела в стороны две стенных панели, за которыми оказалсяогромный плоский экран.– Его задержали неотложные дела, но разговор вашначнется с минуты на минуту. Хотите чего-нибудь выпить?

– Да. Черный кофе, пожалуйста.

В правом верхнем углу проема над экраном блеснул крошечныйзрачок телекамеры. Рэй понял: беседу с ним мистер Френч предпочел вести черезспутник. Он ощутил, как в душе поднимается волна раздражения. Ситуация походилана акт пьесы из театра абсурда, где он, Рэй, выступал в качестве шута. «Остынь,не кипятись,– приказал он себе.– У тебя полно времени».

Секретарша принесла поднос. На кофейной чашечке тонкогоанглийского фарфора красовался вензель – две затейливо переплетенные буквы «Ф».

– Я могу выйти на свежий воздух?– спросил Рэй.

– Ну конечно.

Под окнами второго этажа вдоль фасада здания тянулся длинныйбалкон. Сделав глоток кофе, Рэй облокотился на перила, повел головой. Зеленыйгазон раскинулся до самой автострады, отделенной от бескрайней водной гладилишь узенькой полоской песка. Ни казино, ни небоскребов в этой части побережьяне было. Внизу, на ступенях лестницы, негромко переговаривались каменщики.Пейзаж умиротворял. Да, в лотерее жизни Паттону Френчу выпал счастливый билет.

– Мистер Этли,– послышался за спиной Рэя голос брюнетки.

Он ступил в кабинет. На экране неискренне улыбалось лицоФренча: волосы в некотором беспорядке, очки на кончике носа, брови надменноизогнуты.

– Ну вот. Прошу извинить за задержку. Присаживайтесь, Рэй,так вас будет лучше видно.

Секретарша подвинула ему кресло.

– Удобно устроились?– спросил Френч.

– Просто замечательно.

– Еще раз прошу о снисходительности. Я надеялся быть раньше,но селекторная конференция затянулась, пришлось заставить вас ждать. Может,поужинаем прямо на борту? Стряпня моего кока не уступит ресторанной. Яхтаподойдет к берегу через тридцать минут. Пропустим по стаканчику и сядем ужинатьс глазу на глаз. Вы не будете разочарованы, гарантирую.

Выслушав эту тираду, Рэй коротко осведомился:

– Моей машине здесь ничего не грозит?

– Ха-ха. Хотите, прикажу охране усесться на капот?

– Не стоит. До яхты мне добираться вплавь?

– У меня два катера. Дики все сделает.

Так, оказывается, звучало имя охранника, который сопровождалРэя от стоянки до особняка. Теперь предупредительный молодой человек вывелгостя на улицу, где у входа ждал длинный серебристый «мерседес». Дики сел заруль, и автомобиль с достоинством покатил в гавань. Спустя пять минут передглазами Рэя возникли десятки, если не сотни, больших и малых красавиц яхт.

– У босса здесь лучшая,– заметил Дики.– Называется «Фемида».Сейчас штиль, поэтому катер домчит нас за полчаса.

Они поднялись на борт, и тут же взревели двигатели.

– Выпьете чего-нибудь, сэр?– обратился к Рэю стюард.

– Диетической пепси.

Опустившись в шезлонг, он следил за тем, как с пугающейбыстротой начал отступать к горизонту берег.

«Фемида» стояла в десяти милях от берега. Длиной сто сорокфутов, с командой из пяти человек, она могла принять на борт и разместить вроскошных каютах не менее десятка гостей, но сейчас единственным ее пассажиромбыл Паттон Френч.

– Очень рад встрече,– положив Рэю руку на плечо, с улыбкойсказал адвокат.

– Взаимно.– Рэй чуть заметно напрягся: подобнаяфамильярность настораживала. Не хватало еще заключить друг друга в братскиеобъятия.

– Останешься здесь, Дики,– бросил хозяин охраннику.– Прошу.

Следом за Френчем Рэй поднялся по невысокому трапу на верхнююпалубу, где уже ждал стюард в белоснежном кителе.

– Что будете пить, сэр?– осведомился он.

Вряд ли Френч станет размениваться на мелочи типа коктейлей,подумал Рэй и, в свою очередь, осторожно спросил:

– А чем обычно здесь встречают гостей?

– Водкой со льдом и долькой лимона.

– Согласен.

– Вы не пожалеете, Рэй. Отличная водка, из Норвегии,–добавил Френч.

1 ... 60 61 62 63 64 65 66 67 68 ... 82
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?