litbaza книги онлайнИсторическая прозаЖенский портрет - Инна Григорьевна Иохвидович

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65
Перейти на страницу:
многие немцы на себе: в первую очередь, поднял он вверх указательный палец – в лёгкие, затем в кости (я содрогнулась: ведь и рак костей и метастазы в них считаются, чуть ли не самыми «болевыми»!), в печень, в мозг – и он похлопал себя по блестящей лысине.

Может быть, кому-нибудь и покажется странным, но мне было хорошо в немецких больницах. В них до тебя всем есть дело, всему персоналу – от уборщицы до заведующего отделением, до консультирующего профессора. Раз ты болен – значит ты – PERSONA GRATA!

Я полюбила больницы с их персоналом и больными, самыми разными людьми. Потому вероятно, что всюду, особенно в учреждениях (амтах) я ощущаю свою профессиональную, социальную, языковую, человеческую ничтожность, униженность, зависимость… Только в больнице на всей территории Германии я – ч е л о в е к!

Так я и живу, с бесчувственной правой рукой, от плеча до локтя; с болью по всей левой руке, ещё и в сердце отдающей (это уже чистая неврология, синдром сложно произносимый, током проверенный); с нарушенной чувствительностью в нижней части живота, послеоперационной; с «тяжёлой» прооперированной грудью, видимо лимфа скопилась в ней, и чудится, что это и не грудь вовсе, а «каменная глыба»; воспалены глаза; из-за фарингита болит горло и пропадает голос; ноги, как принято называть в немецкой медицине – «диабетические»… Тошно перечислять почти два десятка болезней. Да ещё так называемая «депрессия эмиграции»! Вот это уж совсем и неверно, скорее это депрессия от жизни, всей злосчастной, неудавшейся жизни!..

Но я живу, а значит, дышу, а значит, надеюсь?! На что???

Живу я по-прежнему в общежитии, где давным-давно сменилось девять или десять поколений жильцов. Про меня же, как про Фирса чеховского, забыли…

Однако, когда, летним, ещё прохладным утром иду я к трамваю, а над высокой травой в тишине жужжат пчёлы, шмели, разная мошкара, я иногда думаю: «До чего же прекрасен Божий мир, и до чего же здорово, несмотря ни на что, жить в нём! Даже такой как я!»

Примечания

1

Мишлинг (нем.) – человек рождённый в смешанном браке, полукровка, метис.

2

«Ромео и Джульетта» на немецком звучит как «Ромео и Юлия».

3

И сердце захлестнула кровь,

Смывая память об отчизне,

А голос пел: «Ценою жизни

Ты мне заплатишь за любовь»

А. Блок

4

«Жид», «грязный жид» (нем.)

5

«Он высасывает нас, этот жид, пьёт нашу кровь» (нем.)

6

«А виновен жид, потому, что он существует» (нем.)

7

Дерьмо (нем.)

8

Я потираю руки от удовольствия, когда представляю себе, как он задыхается в газовой камере (нем).

9

Свидетельство об окончании какого-либо курса.

1 ... 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?