Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Я снял с кольца для ключей увеличительное стекло и началвнимательно разглядывать фотографии одну за другой. Живот скрутило, организмсловно подсказывал мне, что я сейчас увижу.
Аэрофотосъемка проводилась задолго до того, как очереднойвзрыв вскрыл штольню Рэттлснейк, поэтому ее на снимках быть не могло. И все жеона там была! Помните, я написал, как мальчик стучал пальцем по фотографиям,говоря:
“Вот она, вот что я хочу посмотреть, вот шахта”? Мы думали,он говорит о карьере, потому что снимали-то с самолета карьер. Но с помощьюувеличительного стекла я смог увидеть отпечатки, которые его пальцы оставили наглянцевой поверхности фотографий. Они все были на южном склоне, именно там, гдемы позже нашли штольню.
То есть он говорил нам, что хочет посмотреть не карьер, аштольню, которой не было на фотографиях. Я знаю, это похоже на бред, но янисколько не сомневаюсь в своей правоте. Мальчик знал, где находится штольня.
И доказательство тому — отпечатки его пальцев. Не на однойфотографии, а на всех шести. Я понимаю, ни один суд не примет к рассмотрениютакую улику, но это не меняет того, что мне известно. Нечто, живущее в штольне,почувствовало, что мальчик едет по автостраде, и позвало его. Из всех мучающихменя вопросов важен на самом деле только один: нормальный ли ребенок СетГейрин? Я мог бы написать Одри Уайлер и спросить об этом, раз или два дажебрался за ручку, но потом вспоминал, что солгал, а мне трудно заставить себяпризнаваться во лжи. К тому же я не уверен, что мне хочется будить спящего пса.А вдруг у него обнаружатся большие зубы? Я, конечно, так не думаю, но…
Я мог бы еще много чего сказать, но не знаю, стоит ли.Потому что в итоге все возвращается к улыбке.
Мне не нравится его улыбка. Не нравится до сих пор,наверное, поэтому я не могу ее забыть.
Я правдиво написал обо всем, что видел. Господи, знать бы,что же это было!
Аллен Саймс
1
Старина Док первым перебрался через забор, отделявшийлесополосу от участка Карверов. Он удивил всех (в том числе и себя) легкостью,с какой вспорхнул на забор: Джонни лишь подсадил его. Док посидел на заборесекунду или две, чтобы поудобнее перехватиться руками. Он напомнил БрэдуДжозефсону костлявую мартышку, застывшую в лунном свете. Потом Биллингслиспрыгнул вниз, что-то буркнув при приземлении.
— Все в порядке. Док? — спросила Одри.
— Да, — ответил Биллингсли. — Полный порядок. Правда. Сюзи?
— Конечно, — нервно согласилась Сюзи Геллер и добавила:
— Миссис Уайлер, это вы? Как вы туда попали?
— Это не важно. Нам надо…
— Что у вас там случилось? Все живы? Мою маму просто трясет.
Все живы? На этот вопрос Брэду отвечать не хотелось. Похоже,не хотелось никому.
— Миссис Рид, — тихо обратился к ней Джонни. — сначалаДэвид, потом вы?
Кэмми коротко глянула на него, повернулась к Дэвиду, что-топрошептала ему на ухо и потрепала по волосам. Дэвид выслушал, на лице егоотразилась озабоченность, он что-то зашептал матери, громче, чем она, Брэдрасслышал лишь одну фразу: “Я не хочу”. Кэмми усилила напор. На этот раз всамом конце ее речи Брэд уловил слова “твой брат”. Тут Дэвид поднял руки,схватился на верхнюю планку и перемахнул через забор. Брэд успел заметить, чтолицо юноши вновь спокойно. Кэмми последовала за ним, ей помогли Одри и Синтия.Когда она оказалась наверху, Дэвид поднял руки. Кэмми упала в его объятия, дажене схватившись для страховки за забор. Брэд подумал, что в тот момент она,возможно, мечтала о падении на землю. Согласилась бы, пожалуй, и на сломаннуюшею. Зачем ты послала нас сюда, мама? Этот вопрос Дэвида намертво впечатался ейв память. Она всегда будет винить себя в смерти сына. А Дэвид ей это позволит,не напомнит о том, что именно его и Джима обуяла жажда деятельности, именно импринадлежала идея воспользоваться тропой в лесополосе.
— Брэд? — С какой радостью услышал он этот голос, пусть инаполненный тревогой. — Ты здесь, дорогой?
— Я здесь, Би.
— Как ты?
— Отлично. Слушай внимательно, Би, и держи себя в руках.Джим Рид мертв. Как и Колли Энтрегьян, что жил у магазина.
Кто-то ахнул, потом Сюзи Геллер начала вновь и вновьвыкрикивать имя Джима. У Брэда был уже почти исчерпан запас эмоций и физическихсил, поэтому крики Сюзи вызывали только раздражение.., и страх, что онипривлекут внимание очередных чудищ, вроде пумы с оранжевыми клыками и койотов счеловеческими пальцами.
— Сюзи? — послышался из дома голос Ким Геллер. Тут и оназавопила, словно бритвой прорезая залитый лунным светом воздух. —Сю-ю-ю-ю-ю-зи-и-и-и! Сю-ю-ю-ю-ю-зи-и-и-и!
— Заткнись! — крикнул Джонни. — Господи, Ким, ЗАТКНИСЬ!
И чудо свершилось: она заткнулась. Лишь девушка продолжалакричать, словно убитая горем Джульетта из пятого акта знаменитой трагедии.
— Святой Боже, — пробормотала Одри. Она зажала уши ладонямии вцепилась пальцами в волосы.
— Би, — обратился к жене Брэд, — угомони этого цыпленка. Всеравно как.
— Джим! — кричала Сюзи. — О-О-О-О! БО-ОЖЕ-Е1ДЖИМ! О-О-О.НЕ-Е-Е-Т! О О… Пощечина. И крик как ножом отрезало.
— Не смей бить мою дочь! Не смей бить мою дочь, сука. Мнебез разницы, чего ты там добиваешься, но бить ее не смей! Толстая черная сука!
— Когда же это кончится! — Синтия закрыла глаза, какребенок, который не хочет смотреть испугавший его фильм.
Брэд затаил дыхание, ожидая, что Белинда сейчас взорвется,но она проигнорировала вопли Ким и обратилась к нему:
— Вы хотите передать нам тело, Брэд? — Ровный, уверенныйголос, обладательница которого держит себя в руках.
Брэд облегченно выдохнул:
— Да. Ты, Кэмми и Дэйв будете его принимать.
— Хорошо. — В голосе Белинды по-прежнему не было никакойпаники.
— Ким! — крикнул из-за забора Брэд. — Миссис Геллер! Почемубы вам не уйти в дом, мэм?
— Действительно! — В тоне Ким чувствовалось облегчение. —Думаю, это хорошая идея. Мы уйдем в дом, правда. Сюзи? Умоемся холодной водой.Нам это только пойдет на пользу.
Удаляющиеся шаги. Хорошо. И приближающийся вой койотов.Плохо. Брэд оглянулся через плечо и заметил в темноте лесополосы движущиесясеребряные точки. Глаза.
— Надо спешить, — нервно бросила Синтия.