Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Вы еще и половины не знаете, — вырвалось у Одри.
Этого я и боялся, подумал Брэд. Он поднял плечи Джима иуловил запах лосьона после бритья, которым юноша смазывал лицо утром. Наверное,при этом он думал о девушках. Оглянулся и Джонни, движущиеся огоньки не давалипокоя и ему. Джонни подсунул руки под поясницу Джима. Одри и Синтия взялись заноги.
— Готовы? — спросил Джонни. Все кивнули.
— Тогда поднимаем на счет три. Раз.., два.., три! Онисинхронно подняли тело, словно отрабатывали это движение на многочасовыхтренировках. На мгновение Брэд подумал, что спину сейчас сведет судорога, новсе обошлось. Тело мертвого юноши легло на верхнюю планку забора. Одна рукабессильно свесилась по эту сторону, вторая — по другую.
Рядом с Врэдом хрипло, прерывисто дышал Джонни. Каплязастывающей крови с головы Джима упала Брэду на щеку, почему-то вызвавассоциации с малиновым желе.
— Помогите нам! — вырвалось у Синтии. — Ради Бога, помогите!
Над забором появились руки, пальцы ухватились за рубашкуДжима, за шорты. И когда Брэд почувствовал, что тело ему больше не удержать,оно исчезло (никогда раньше Брэд не понимал значения словосочетания “мертвыйвес”). Из-за забора донесся глухой удар, вдалеке (на крыльце Карверов,догадался Брэд) вскрикнула Сюзи Геллер.
Джонни посмотрел на него, и Брэд мог поклясться, чтописатель улыбается.
— Похоже, они его уронили, — прошептал Джонни, рукой стер слица пот и наклонил голову. Когда он ее поднял, улыбка, если она и была,исчезла.
— Уф, — выдохнул Брэд.
— Да уж. Именно уф.
— Эй. Док! — позвала Синтия. — Держите. Не волнуйтесь, онана предохранителе. — Девушка положила винтовку на забор, прикладом вперед. Дляэтого ей пришлось приподняться на цыпочки.
— Взял, — откликнулся Док, а потом добавил, понизив голос:
— Эта женщина и ее идиотка-дочь наконец-то ушли в дом.
Синтия забралась на забор самостоятельно. Одри пришлосьподдержать, но и она с этим справилась. За ними последовал Стив, опершись о переплетенныеруки Брэда и Джонни. Несколько секунд он посидел на заборе, ожидая, покаутихнет боль в плечах. С забора Стив не слез, а спрыгнул.
— Мне не перебраться, — заявил Джонни. — Посмотрите, есть лив гараже лестница.
Ув-ув-УВ-В-В-В-В!
Буквально у них за спиной. Мужчины инстинктивно прижалисьдруг к другу, словно перепуганные дети. Брэд обернулся и увидел надвигающиесяна них тени. Каждая со сверкающей парой глаз.
— Синтия! — крикнул Джонни. — Стреляй!
— Сквозь забор… — В голосе девушки слышались испуг инеуверенность.
— Нет! Нет! В воздух!
Синтия дважды нажала на спусковой крючок. Прогремеливыстрелы. Через щели в заборе просочился пороховой дымок. Тени замерли. Неподались назад, но замерли.
— Еще не отдышался. Джон? — мягко спросил Брэд.
Джонни смотрел на тени в лесополосе. На его губах играластранная улыбка.
— Нет. Дай мне еще секунду… Что это ты придумал?
— На что это похоже? — Брэд опустился на колени и уперсяруками в землю у самого забора. — Скорее, приятель.
Джонни ступил ему на спину.
— Господи, я чувствую себя президентом Южной Африки.
Брэд сначала не понял. А когда до него дошло, началсмеяться. Спина болела, Джонни Марин-вилл весил никак не меньше пятисот фунтов,каблуки его туфель сверлили дырки в пояснице, но Брэд смеялся и ничего не мог ссобой поделать. Белый американец-интеллектуал, писатель, считавшийся одним излучших, использует черного человека как подставку для ног. Наверное, именнотаким либерал и мог представить себе ад. Брэд даже подумал о том, чтобызастонать и крикнуть:
“Скорее, масса, вы щас мене раздавите!” Но смех не давалвымолвить ни слова. Брэд уже не смеялся, а хохотал. Из глаз текли слезы. Онбарабанил кулаком по земле.
— Брэд, что с тобой? — прошептал сверху Джонни.
— Не важно! — сквозь смех выдавил из себя Брэд. — Скорееслезай с моей спины. Господи, что у тебя за туфли? На шпильках?
И тут ноша, давящая на спину, пропала. Джонни перебросилногу через забор. Брэд поднялся, подставил плечо под зад Джонни. Еще усилие, иМаринвилл со сдавленным криком полетел вниз.
А Брэд остался один и без подставки.
Он посмотрел на забор, и ему показалось, что тот высотойфутов в двадцать. Потом он оглянулся и увидел, что тени вновь пришли вдвижение, беря его в полукольцо.
Брэд поднял руки и ухватился за верхнюю доску. Тут же за егоспиной послышалось злобное рычание. Брэд вновь оглянулся и увидел жуткоесущество, скорее отощавшего медведя, чем койота.., и опять же похожего надетский рисунок: лапы разной длины оканчиваются какими-то обрубками, непальцами и не когтями, хвост торчит из середины спины, глаза — серебряныекруги. А вот клыки выглядели настоящими, огромные клыки, торчащие из пасти.
Содержание адреналина в крови Брэда резко подскочило, словноСтарина Док впрыснул ему лошадиную дозу. Он забыл о боли в спине и подтянулноги к самой груди, уперевшись коленями в забор. Тут же под ним клацнули зубы ичто-то тяжелое ударилось в забор. Джонни ухватил его за одну руку, Дэвид Рид —за другую, и Брэд сумел вскарабкаться выше. Он попытался перекинуть левую ногу,зацепился коленом, потерял равновесие и перевалился через забор. К счастью,приземлился Брэд частично на Джонни, а частично — на свою дородную жену, такчто обошлось без переломов. Потом, правда, выяснилось, что порвана рубашка, ана ногах и правой руке появились ссадины.
— Нет ли у тебя желания слезть с меня, дорогой? —поинтересовалась дородная дама. — Если это не доставит тебе неудобств, я бы…
Брэд сполз с них обоих, лег на живот, потом перевернулся наспину и посмотрел на неестественно большие звезды. Они зажигались и гасли,словно лампочки на рождественских гирляндах, которыми каждый год украшалиглавные улицы маленьких городков. Звезды не настоящие, в этом Брэд несомневался, но они висели над головой, светили с неба. Значит, и небо тоже..,того.., не настоящее…
Брэд закрыл глаза, чтобы больше не видеть ни звезд, ни неба.И тут перед его мысленным взором возник Кэри Риптон, бросающий ему свернутый втрубочку экземпляр “Покупателя”. Брэд увидел свою руку, ту, что не держалашланг. Вот она поднялась и поймала газету. Отлично, мистер Джозефсон! В голосеКэри слышалось искреннее восхищение. Голос этот доносился издалека, словно эхов каньоне. А вот койоты выли совсем рядом, в лесополосе за забором. Только лесуступил место пустыне. Вой чередовался с ударами: койоты бились об забор внадежде проломить доски.