Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Источник: "Резной дракон. Поэзия эпохи Шести династий (III-VI вв.) в переводах М. Кравцовой", 2004
Цзи Кан (223-264)
Уроженец юго-восточного региона Китая (область Цяо на территории современной провинции Аньхой), философ, поэт, музыкант и одна из ярчайших фигур духовной жизни Китая III в., идеолог и представитель знаменитого культурно-политического течения, известного как "ветер и поток" (фэн лю).
Именно с "ветром и потоком", опиравшимся на новую редакцию древней даосской философии ("учение о сокровенном", сюань сюэ), связывается разработка особого идеала личности ("великий человек", да жэнь), характеризующегося самобытностью и отрицанием любых внешних по отношению к человеку регламентаций, в первую очередь устоев общежития, проистекающих из конфуцианской этики. Этот идеал личности находит воплощение в образе "славного мужа" (мин ши), обязательными качествами и атрибутами которого были демонстративное равнодушие к материальным благам и карьерному успеху, пренебрежение своими повседневными обязанностями, отрицание надобности собственной социальной активности, рафинированность, подчеркнутая внутренняя свобода, показываемая через нарочитую экстравагантность поступков и внешнего вида. Первоочередная роль в жизненном стиле "славного мужа" отводилась творческой деятельности, ибо она полагалась в "ветре и потоке" единственно возможным способом духовного единения личности с окружающим миром и выражения его восприятия законов бытия или, в оригинальной терминологии, — "движения дао". В результате "ветер и поток" содержит в себе первую сознательную попытку конструирования поэтического видения мира, а созданная под его влиянием поэзия есть поэзия откровения, экстатического переживания человеком окружающей действительности и собственного бытия.
Непосредственным олицетворением образа "славного мужа" как раз и признается Цзи Кан совместно с несколькими его друзьями и единомышленниками, вошедшими в им же созданное литературно-духовное объединение "Семь мудрецов из бамбуковой рощи".
Однако, несмотря на свое декларативное неприятие общественного бытия, Цзи Кан в действительности принимал весьма активное участие в современных ему политических событиях. Женитьба на принцессе дома Вэй ввела его в круг местной придворной элиты, а затем он встал в открытую оппозицию дому Сыма, готовившему государственный переворот, за что и был казнен. По легенде, Цзи Кан, уже доставленный на лобное место, продолжал сохранять полное спокойствие и предавался игре на любимом им цине.
Лирика Цзи Кана открывает новую страницу в истории китайского поэтического творчества, дав образцы "глубинной философской" поэзии с органическим сочетанием логико-рассудочного и эмоционально-поэтического мировосприятия. Его стихи носят заметно более абстрактный характер, чем творения всех трех поэтов Цао, и представляют собой подобие логического повествования, идущего от некоего конкретного явления или события и строящегося на объединении единичного и целого по принципу факта и его истолкования.
Источник: "Резной дракон. Поэзия эпохи Шести династий (III-VI вв.) в переводах М. Кравцовой", 2004
Перевод: Кравцова М.Е.
"Девятнадцать стихотворений, преподнесенных в дар сюцаю, уходящему в поход"
Седьмое стихотворение цикла "Жизнь человека так коротка, а небо с землею вечны..."
Жизнь человека так коротка,
А небо с землею вечны.
И если даже сто лет живешь
Трудно считать долголетьем.
Вот и решил я бессмертье обресть,
Чтоб линии жизни длиться.
Но, взяв поводья, в сомнения впал,
Друзей озирая лица.
Примечания
Взяв поводья — то есть уже приготовившись уехать от мира людей и стать отшельником. Общий смысл стихотворения — апологизация дружбы, пожертвовать которой поэт не считает для себя возможным даже ради обретения индивидуального бессмертия, косвенно тем самым упрекая брата за их разлуку.
Источник: "Резной дракон. Поэзия эпохи Шести династий (III-VI вв.) в переводах М. Кравцовой", 2004
Перевод: Рогов В.Н.
"Дар Сюцаю, уходящему в поход"
7. "Человеческая жизнь коротка..."
Человеческая жизнь
коротка,
Протяженны небеса
и земля.
Сотню лет, что протекут
на земле,
Долголетьем кто из нас
назовет?
И к бессмертию стремлюсь
я в мечтах,
Быть к нетленному хочу
приобщен.
Я топчусь, поводья сжал
я в руке
И на друга все смотрю
снизу вверх.
Источник: "Классическая поэзия Индии, Китая, Кореи, Вьетнама, Японии", 1977
15. "Ночью глубокой пустынно и чисто..."
Ночью глубокой
пустынно и чисто,
Ярко луна
осветила террасу.
Ветер чуть-чуть
шевелит мне одежду,
Полог простой
высоко подобран.
Кубок наполнен
вином превосходным,
Только мне не с кем
делить мою радость.
Цинь мой певучий
со мной неразлучно,
Жалко, что ныне
играть на нем не с кем,
Взор подымаю,
тоскую о друге,
Благоуханном,
как цвет орхидеи...
Нет человека
прекрасного рядом —
Разве же можно
теперь не вздыхать мне?
Источник: "Классическая поэзия Индии, Китая, Кореи, Вьетнама, Японии", 1977
Чжан Хуа (232-300)
Уроженец северо-восточного региона Китая (область Фанъян на территории современной провинции Хэбэй), один из ведущих государственных деятелей и литераторов второй половины III в.
Чжан Хуа происходил из старого чиновничьего клана (его отец в свое время был губернатором области), но рано осиротел и оказался в такой нужде, что был вынужден наняться пасти овец. Тем не менее, благодаря своим природным дарованиям и упорному самообразованию он смог привлечь к себе внимание ряда столичных чиновников — так началось его стремительное восхождение по служебной лестнице. Уже к началу 60-х гг. III в. он занимал весьма ответственные посты в центральных ведомствах и учреждениях — был, например, начальником отдела редакторской службы в Императорской библиотеке (дуцзолан), старшим писцом Императорского секретариата (чжуншу-чанши). А почти сразу же после утверждения династии Цзинь был введен в руководящий состав Департамента государственных дел и пожалован титулом князя-хоу. Одновременно он входил в ближайшее окружение императора. В 296 г. Чжан Хуа занял пост канцлера, но, отстаивая интересы правящего дома и страны, был вынужден вступить в конфронтацию с новой придворной кликой, возглавляемой рвавшейся к верховной власти вдовствующей императрицей и ее фаворитами, и в результате был обвинен в измене трону и предан казни.
Несмотря на дату своего рождения, Чжан Хуа принадлежит уже к другому, чем Фу Сюань, литературному поколению, представителям которого пришлось стать свидетелями очередных историко-политических коллизий. Вспыхнувшая было после первых лет правления Цзинь надежда на выход страны из кризисной ситуации обернулась в скором времени пониманием очевидной