Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Мастер Эрван, а вы действительно проиграли, — со смешливой улыбкой проговорил Лоуп, оглядываясь на дом, когда проехали вперед. — Вид со второго этажа восхитительный. Госпожа Ирмас не ошиблась.
— На победу и не рассчитывал, — согласился Реджис. — Кстати, из окон таверны не видно моря?
— К сожалению, нет. Не то я бы повысила плату за комнаты.
— Не любите большую воду?
Странный вопрос. Если и любить, так только за корабли, ежедневно прибывающие в порт и обеспечивающие стабильную выручку. Моя мать жила на побережье, отец в море погиб, а дядюшка сумел заработать денег. Нежиться на песке под солнцем я не привыкла, а на прогулки не было времени.
— Я же не моряк. Шум, гам и рыбная вонь — что тут хорошего? Жить у моря никогда не стремилась.
Реджис слабо улыбнулся.
— Но все равно пришлось?
— Увы, да.
Раскрывать планы по продаже таверны я не собиралась никому, кроме Равьена-старшего. Не то слухи поползут, ненужные разговоры. А так, учитывая выкрутасы Анри, он сам вряд ли что-нибудь подозревает. Реджису же удается задавать на редкость меткие вопросы. Вроде ничего не сказал, а будто наизнанку меня вывернуть хочет. Придется держать ухо востро.
Глава двадцатая
Сегодня, возвращаясь в «кота и лютню», я почти радовалась. Странное чувство после посещения дома Сесиль Обен потихоньку отступало, а зажженный у входа огонек вдруг подарил спокойствие. Раз горит, все благополучно, таверна работает, ничего не случилось и есть куда вернуться.
За дверью гремели голоса. Компания моряков подпевала Тибо, бодро ударяющему по струнам лютни и пританцовывающему в такт мелодии. Мод в это время подавала кружки и ловко уворачивалась от попыток приобнять и усадить рядом. Не могу представить, кто бы справился лучше — у обеих сестер просто дар отбиваться от назойливых и любвеобильных посетителей. Анри же находился у стойки, что-то записывал и хмурился.
— Слава богам, Сорель, вы вернулись. Добрый день, мастер дознаватель.
— Вижу, здесь весело.
— Ох, не говорите. Битый час орут, а этот, — Анри кивнул в сторону Тибо. — Только и рад. Не будь его, напились бы и разошлись. Сорель, пока вас не было, привезли партию рома и свежую муку. Марта сказала — в этот раз гораздо лучше.
И звон монет манил сильней,
Чем смех хмельной девицы,
Сквозь ветра вой и плеск волны
Летел корабль как птица!
Анри вздохнули и покачал головой:
— Они поют в пятый раз, верите?
— Да пусть поют, если платят. Вам-то что?
— Именно эту песню, Сорель, я ненавижу всей душой. Поскольку вынужденно слушал много-много лет. К несчастью, она была популярна в нашем детстве.
— Думаете, не помню? Дядюшка Ларти бормотал ее под нос, когда протирал кружки вечерами. А тетка ругалась, мол, как можно петь такую пошлятину. Покажите лучше, что еще привезли сегодня и какого качества. Да дайте сюда книгу ради богов, чего вцепились?
Реджис тем временем присел за свободный стол подальше от шумной компании. Прекрасно. Лизет тут же сообразила и отправилась расхваливать стряпню Марты. Мне оставалось только тянуть время, как-нибудь подсказать Тибо, чтоб пел еще громче да подать морякам по кружке за счет заведения. Любая уловка лишь бы оттянуть чудесный миг беседы с дознавателем. Должны же найтись у того какие-нибудь важные дела. Где контрабандисты, когда они так нужны?
— Впервые соглашусь с вашей теткой. Как поездка? — шепотом спросил Анри. — Узнали что-нибудь?
— Понятия не имею. Вроде и узнали, но все равно ничего не известно. Вдова надышаться на мужа не могла, никакой жизни без него представляла и делами толком не интересовалась. О, вы заплатили зеленщику? Чудно. Так рассчитаемся с долгами быстрее, чем рассчитывали.
И звон монет манил сильней,
Чем смех хмельной девицы,
И капитан лихой, хей-хей,
И нрав судьбы-шутницы!
— Сорель, где ваши разрывные шары? Можно швырнуть в этого идиота? Вы его, кстати, выдворять вообще собираетесь?
— Анри, — рассмеялась я. — Потерпите. Тибо приносит выручку, да и не занимает много места. Спит то в зале, то в сарае у Терка.
— И пакостит по-мелкому. Утром, когда вы уехали, пришла Эри и пожаловалась на непристойные предложения.
— Вот как? Теперь вам?
— Да, Сорель. Может у нее я вызываю больше доверия, чем у вас? Ладно, признаю — не прав, — Анри примирительно поднял руки. Ох, не ему сейчас говорить о доверии. — Но разобраться с Тибо стоит. И, знаете, Эри просила выходной. Хочет посмотреть Леайт, посмотреть набережную.
— Я не против. Пусть договорится с Мартой. А, кстати, как дела с ее деньгами? Вы смотрели?
— Все паршиво, — Анри облокотился на стойку и понизил голос, поскольку мимо прошла Лизет с подносом. От ароматов еды я вспомнила, что почти ничего не ела с пробуждения, но, увы, в присутствии Реджиса кусок в горло не полезет. — Как мы и опасались, без отчима Эри не может получить даже накопления покойной матери. Уж не знаю, какими уговорами, но Кеннет прибрал все денежки в свой карман. Сейчас у Эри только жалованье, что платите вы.
— А если отчима упекут за решетку надолго? Или отправят на каторгу? Казнят?
— Если казнят, она получит деньги через полгода. Если посадят, придется ждать совершеннолетия. Других-то опекунов нет — ни родственников, ни мужа.
— Светлые боги. Почему так сложно?
— Спросите моего отца, он законы лучше знает.
Моряки дружно захлопали в ладоши и радостно закричали на заключительной ноте. Тибо получил поток нетрезвых комплиментов, Мод залепила кому-то пощечину, а Анри закатил глаза и с мученическим видом поднялся в кабинет. Учетную книгу я у него все же отвоевала — нужен повод подольше не подходить к дознавателю. Тот вроде бы заканчивает трапезу и должен вскоре уйти. Повезло еще: он пребывал в хорошем настроении и не устроил допрос по пути.
К несчастью, боги не могут быть благосклонны постоянно. Реджис и лейтенант Лоуп поднялись из-за стола и направились прямиком ко мне. Лизет, так не вовремя подбежавшая к стойке, шумно выдохнула и полезла на полку за ромом.
— Ну и денек, госпожа! В порт зашли новые корабли. Берег кишит морякам. Поутру встретила девицу из заведения Розин. Жаловалась, мол, не успевает как следует выспаться — полным-полно клиентов, представляете? Говорит,