litbaza книги онлайнФэнтезиПолуночная сделка - Ч. Л. Полк

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79
Перейти на страницу:
брата. Беатрис увидела лландарийца с серебристыми волосами в темно-бордовом сюртуке. Он узнал Исбету, и на лице его отразились нетерпение и тревога. Интендант указал на них и закричал так, что все матросы и рабочие вскинули головы:

– Задержите эту женщину! Это Исбета Лаван!

Глава 22

И тогда они побежали. Ианте мчался на юго-запад, к концу длинного причала; с ног Исбеты слетели туфельки на каблуках, и она вскрикнула. Беатрис ухватилась за плечо Ианте, доверясь Нади: пусть следит, чтобы под ноги ему ничего не попало, пока он несется ко второй стоянке. Показался длинный трехмачтовый корабль, покачивающийся на воде, сердце Беатрис сжалось: он стоял не у причала, а на якоре в море, и добраться до него можно было только вплавь.

С судна, пришвартованного поблизости, спустились по трапу матросы и погнались за беглецами. Беатрис указала на одного матроса пальцем, тот споткнулся, свалившись прямо под ноги второму, а потом и все прочие остановились, им стало не до погони. Ианте взмахнул рукой, и в нескольких футах от них в воду с воплем плюхнулся рабочий.

– «Пеликан» там, – крикнул Ианте, – мы пропали.

Исбета от досады зарычала и рванула застежки жакета. Вышитые пуговицы разлетелись повсюду, она с трудом освободилась от рукавов. Отшвырнула жакет прочь, и тот, кувыркаясь, полетел по воздуху прямо в черные воды. Она дернула шнуровку юбки и уронила набивной хлопок на просмоленные доски причала, сражаясь с завязками кринолина.

– Ты хочешь плыть туда? – крикнула подруге Беатрис.

– Ианте тебя защитит, – отмахнулась Исбета. – Я собираюсь забрать свой корабль.

Кринолин упал на причал, а Исбета достала из кармашка, привязанного к талии, небольшой нож.

– Не возись со шнурками, поспеши.

Ианте побежал дальше, обдав девушек потоком воздуха. Беатрис рывком срезала шнуровку, а когда подняла взгляд, увидела, что Ианте остановился в конце причала. К ним выбежала кучка матросов. Кончик ножа впился в спину Исбеты, и на ее сорочке расцвело красное пятно; Беатрис зашипела.

– До корабля ей не добраться! – крикнул матрос, который бежал впереди. На воде появились лодки, экипаж в них греб к «Пеликану».

– Это мой корабль! – разозлилась Исбета. – Мой! И я окажусь на его палубе или умру, добираясь туда.

Она сорвала корсет, вихрем промчалась к краю причала и нырнула с него в воду, войдя в волны плавно, как нож. На лодке закричали и развернулись к ней.

Ианте махнул в их сторону, нос лодки задрался в воздух, а матросы кубарем посыпались в море.

Исбета плавала словно рыба. Она рассекала воду руками, ногами взбивала брызги, белая сорочка вздымалась над ней, и матросы на палубе «Пеликана» сбились у середины борта, чтобы посмотреть на это зрелище. Впереди всех стоял мрачный господин в шляпе с красным плюмажем. Он застыл неподвижно, будто статуя, глядя, как Исбета подплывает к «Пеликану».

На воде показалась еще одна лодка. Беатрис и Надидамарус проводили посудину взглядом, и ее матросы спешно побросали весла и принялись заделывать пробоины в днище.

Ианте кивнул единственному на причале мужчине, одетому в сюртук.

– Интендант! Помогите ей.

– У нас приказы…

– Если вы будете стоять и смотреть, как она тонет, отвоевывая свободу, за ваши приказы и гроша не дадут, – отрезала Беатрис.

– Вы навеки останетесь людьми, которые наблюдали, как дочь Калмана Лавана утонула, пытаясь добраться до собственного корабля, – добавил Ианте.

– Дайте сигнал капитану бросить ей веревку, – сказала Беатрис. – Она скорее умрет, чем позволит себя поймать. Просто пойдет ко дну, но не даст вам ее схватить.

– Но почему? – возмутился интендант. – Что творится у нее в голове?

– У нас нет времени все это вам объяснять, – отрезал Ианте. – Дайте знак капитану поднять ее на борт.

– Пожалуйста, – добавила Беатрис.

Интендант смотрел, как Исбета взывает к матросам, бултыхаясь в воде у борта. Он таращился на нее и пожевывал челюстью, размышляя, что делать.

– Я это вам припомню, – пообещал Ианте. Он повернулся к морю и махнул рукой.

Исбета вылетела из воды, ее тщательно уложенные волосы намокли, а тонкая сорочка прилипла к телу. Позади раздались удивленные крики. Еще один рабочий бросился вперед, протягивая руки, чтобы схватить Ианте, но Беатрис кивнула на него, и Нади вмешалась. Рабочий подвернул ногу и с воплем свалился.

Беатрис заслонила Ианте собственным телом. Она оскалилась на толпу, а интендант подскочил от неожиданности: ему на голову опорожнилась чайка, забрызгав его шляпу и сюртук.

– Проваливайте, пока я всех тут до единого не заколдовала, – велела Беатрис.

Несколько рабочих сорвались с места и бросились наутек.

Ианте натужно стонал. Исбета поднялась высоко над бортом корабля и поплыла над головами ошеломленной команды. Задыхаясь от напряжения, Ианте плавно опустил сестру на ее собственный корабль, которым теперь она могла управлять безраздельно, ведь нога ее уже ступила на палубу.

Он согнулся пополам, пытаясь отдышаться.

– Готово. Никакой вам благодарности, мистер Калдет, уж будьте уверены: я сообщу об этом отцу. Велите «Пеликану» причалить. Мы поднимаемся на борт.

«Пеликан» был прекрасным кораблем. Это прочное судно предназначалось для перевозки грузов, но могло выстоять и в битве. Великолепный образец морской мощи Лландраса, мастерства его кораблестроителей и инженеров – Исбета имела полное право им гордиться. Беатрис сидела за столом, прикрепленным к верхней палубе, и наслаждалась едой с камбуза. Она помахала подруге, которая как раз поднималась из каюты. Та облачилась в бриджи, рубашку, тонкий жилет, а также сюртук бывшего капитана и его шляпу с красным плюмажем. Она прошлась по палубе босиком, как и многие члены экипажа.

– Никогда в жизни больше не надену юбку! – поклялась Исбета, поднимая за горлышко бутылку вина из Кандиша. Матрос подал им кубки для первого тоста.

– За свободу, счастье и исполнение мечты! – провозгласила она. Все радостно закричали и выпили.

Беатрис вдохнула букет вина, напоминающий о летних цветущих розах и свежих налитых сливах, с первого же глотка рот наполнился нежным, ярким вкусом. Спелые ягоды медленно раскрывались, обещая пряности в послевкусии.

– Великолепно, – сказал Ианте.

– Три недели на поиск решения, и я отправлюсь в странствие, – заявила Исбета. – Уверен, что не хотите отплыть со мной? Ты мог бы управлять «Пеликаном», и мы расширили бы нашу флотилию.

– Я пойду туда, куда Беатрис, – ответил он. – Беатрис?

Та призадумалась.

– Мы поплывем с тобой в Отахаан. Мы откроем секрет защиты неродившихся младенцев. Но мы обязаны будем им поделиться. Каждая чародейка должна знать, как уберечь свое дитя без брачного ожерелья.

– Значит, ты хочешь вернуться в мир. Они тебя не поблагодарят. Надеюсь, ты это понимаешь.

– О, я думаю, я поставлю весь мир с ног на голову, – усмехнулась Беатрис. – Просто задумайся: сколько женщин втайне противятся нынешнему порядку. Полагаю, у меня окажется больше союзников, чем тебе кажется.

– А ты, значит, с ней согласен? – спросила Исбета, указав бокалом с вином на брата, тот кивнул.

– Я сражаюсь с тем же, с чем и Беатрис. Слишком многие джентльмены считают, что чародейки с радостью отказываются от магии. Должно быть

1 ... 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?