Шрифт:
Интервал:
Закладка:
С некоторым удивлением Дженни отметила, что тут были иженщины, числом около тридцати, решив, что это жены рыцарей или соседей. Она слегкостью обнаружила Ройса, который, за исключением Арика, был самым высоким вбольшом зале. Он стоял неподалеку, беседуя с группой мужчин и женщин, держал вруке кубок, смеялся над чем-то, о чем толковал один из собеседников. Ее вдругосенило, что она никогда не видала его таким — смеющимся и отдыхающим, хозяиномсобственного замка. Сегодня он не напоминал того хищника, чье прозвище носил;он был могущественным дворянином — и убийственно привлекательным, с легкимоттенком гордости подумала Дженни, окидывая взглядом чеканное загорелое лицо.
Предупрежденный о появлении Дженни внезапно стихшим в залешумом, Ройс поставил кубок, извинился перед гостями, обернулся и замер.Медленная восторженная улыбка расплылась на его лице при виде царственной юнойгерцогини, которая шла к нему в наряде из сине-зеленого бархата с облегающимлифом и разрезной юбкой, расходящейся спереди, открывая сияющее золотом нижнееплатье. Мантия из такого же бархата с золотою отделкой была накинута на плечи ипристегнута широкой золотой цепью, усеянной аквамаринами. Тонкую талию обвивализящный жесткий пояс из золотого атласа, украшенный аквамаринами. Роскошныеволосы, расчесанные на прямой пробор, падали на плечи и спину пышными волнами иблестящими кольцами, составляя великолепный контраст с богатыми сине-зеленымицветами одежд. С опозданием сообразив, что вынуждает свою отважную молодую женуподходить к нему, Ройс шагнул вперед и встретил ее на полпути. Взял ледяныеруки в свои, подтянул ближе и усмехнулся с нескрываемым восхищением.
— Вы прекрасны, — тихо проговорил он. — Постойте минутку,пускай все посмотрят как следует.
— Как мне дали понять, милорд, одною из многочисленныхпричин, по которым вы отказывались на мне жениться, будь я хоть королевойШотландии, была моя неприглядная внешность.
Дженни заметила изумленное недоумение в серых глазах иинстинктивно поверила в его искренность.
— Я высказал множество возражений во время сердитогоразговора с Генрихом, но этого среди них, разумеется, не было. Я всяким бываю,Дженнифер, — спокойно добавил Ройс, — но я не слепой.
— В таком случае, — поддразнивая, отвечала она, — я принимаювашу нынешнюю замечательную оценку моей внешности.
— А еще что-нибудь от меня примете? — многозначительнопроговорил он низким голосом.
Она склонила голову, как королева, удостаивающая царственноймилости простого смертного.
— Все… до тех пор, покуда мы остаемся здесь.
— Вот упрямая ведьма, — с притворной суровостью бросил Ройс,потом глаза его взглянули нежно и доверительно, и он добавил:
— Новобрачным пора присоединиться к гостям.
Продев ее руку себе под локоть, он повернулся, и Дженниувидела, что, пока они разговаривали, рыцари выстроились позади Ройса в шеренгу— явно по заранее обговоренному плану, — чтобы быть официально представленныминовой герцогине. Во главе их стоял Стефан Уэстморленд, который до сих пор почтине смотрел на нее, ежели не считать хмурого взгляда в зале Меррика. Теперь онприложился к щеке легким братским поцелуем, отступил назад, ухмыльнулся, иДженни вдруг поразилась, до чего он похож на Ройса, особенно когда улыбается.Волосы Стефана были светлее, лицо не такое суровое, глаза не серые, а голубые,но он, как и брат, не страдал нехваткою очарования, когда желал проявить его,как в данный момент;
— Извинений за неприятности, которые я причинил вам, миледи,было бы недостаточно, и они чересчур запоздали. Все же я приношу их сейчас, совсей искренностью надеясь, что вы когда-нибудь найдете в своем сердце силыпростить меня.
Слова раскаяния прозвучали так чистосердечно и мило, чтоДженни, учитывая настроение вечера и предписание правил хорошего тона, ничегоне осталось, как только принять его, что она и сделала, получив в награду отсвоего новоиспеченного деверя широкую улыбку. Он наклонился к ней и добавил:
— Разумеется, мне не приходится просить прощения у брата,ибо ему я оказал величайшую услугу.
Дженни не могла совладать с собой; замечание Стефанавыглядело столь вопиющим, что она расхохоталась.
Заметив на себе взгляд Ройса, она посмотрела на него ипрочла в серых теплых глазах одобрение, а также нечто, весьма смахивающее нагордость.
Следующим был Арик, и показалось, что каменный пол задрожал,когда грозный гигант двинулся вперед шагами, каждый из которых был вдвоедлинней, чем у обычного человека. Как и предполагала Дженни, великан с лицом,словно высеченным из гранита, не унизился до извинений, не говоря уж огалантных речах или даже поклоне. Он стоял перед ней, глядя прямо перед собой,а потом, встретившись с ней взглядом необычно светлых глаз, просто короткокивнул головой. Повернулся и отошел, вселив в Дженни уверенность, что таким образомон только что утвердил свое господство над ней, а не наоборот.
Видя ее ошеломленное замешательство, Ройс наклонился и,фыркнув, шепнул на ухо:
— Не сердитесь — Арик ни разу не снизошел до подлинных клятвв верности и мне тоже.
Дженни взглянула в смеющиеся серые глаза, и весь вечервнезапно представился ей чередой радостных волнений и обещаний, присущих скорейне осенней, а первой теплой весенней ночи.
Затем вышли два рыцаря, составляющих личную охрану Ройса.Сэр Годфри, высокий, симпатичный мужчина, приближающийся к тридцати годам, былпервым и тут же стал ее фаворитом, ибо, поцеловав руку, совершил нечто,полностью развеявшее напряженность, возникшую после знакомства с Ариком.Обратившись ко всем присутствующим, он провозгласил ее единственной в миреженщиной, которой хватило ума и храбрости одурачить целую армию, потом вновьповернулся к Дженни и проговорил с широчайшей улыбкой:
— Надеюсь, миледи, если когда-нибудь вы решитесь бежать изКлеймора, как бежали несколько недель назад из лагеря, то пощадите нашугордость, оставив побольше следов, чтобы мы могли вас отыскать.
Дженни, принявшая кубок вина, протянутый Рейсом, отвечала спритворной серьезностью:
— Если когда-нибудь я решусь бежать отсюда, то как следуетпозабочусь, чтобы побег не удался, будьте уверены. Сэр Годфри взревел от хохотаи чмокнул ее в щеку. Сер Юстас, пригожий блондин с веселыми карими глазами,галантно заметил, что, если б во время побега ее волосы были распущены, ониуглядели бы золотое пламя и нашли ее, где бы она ни пряталась, за чтоудостоился сдержанно-предостерегающего взгляда Ройса. Не смутившись, сэр Юстассклонился и, поддразнивая, сообщил Дженни:
— Глядите-ка, он ревнует… завидует моей великолепнойвнешности и рыцарскому обхождению.