Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Что такое? Вас что-то тревожит?
— Честно говоря, очень боюсь разочароваться. Вдруг того, чтоя помню, уже нет? За это время дом мог стать совсем другим: могли пристроитьновое крыло, вырубить сад — да мало ли что? Столько лет минуло!
— Думаю, этого не случится, — сказал мистер Кин. — В любомслучае, у вас останутся воспоминания. Думаю, это хорошо, что вы туда едете.
— А знаете, что я тут придумал? — воскликнул вдруг мистерСаттертуэйт. — Поедемте со мной! Составьте мне компанию. Поверьте: этосовершенно удобно. Том Эдисон — самый гостеприимный человек на свете. Моидрузья — его друзья. Поедемте! Вы просто должны поехать. В конце концов, янастаиваю.
Разволновавшись, он чуть не столкнул со стола чашку и лишьчудом успел ее подхватить.
Услышать ответ ему помешал звон подвешенного над дверьюколокольчика. Вошедшая женщина была уже немолода, но все еще привлекательна:каштановые волосы, тронутые сединой, и та изумительно гладкая кожа цветаслоновой кости, которая часто встречается у рыжеволосых женщин с голубымиглазами. Заметно было, что она тщательно следит за фигурой. Окинув посетителейтрактира небрежным взглядом, она стремительно направилась к прилавку.
— О! — воскликнула она, не совсем еще отдышавшись. — Вы егоеще не продали?
— Сервиз? Да, миссис Джиллиат, вчера как раз привезли новуюпартию.
— Как удачно. Я все волновалась, что не успею. Даже мотоциклу мальчиков взяла. Слава Богу, никого из них не было дома. Представляете:сегодня гости, а утром разбивается несколько чашек. Будьте добры, подберите мнесинюю, зеленую, ну и, пожалуй, красную. Думаю, этого будет достаточно.
— Конечно, миссис Джиллиат. Прямо беда с этими сервизами.Так трудно подобрать нужный цвет…
Мистер Саттертуэйт с интересом наблюдал за этой сценой.Когда продавщица упомянула имя Джиллиат, он тут же сообразил. Ну конечно! Какон сразу не догадался? Поколебавшись, он поднялся с места и подошел к женщине.
— Простите, — обратился к ней он, — вы ведь миссис Джиллиатиз Довертон-Кингсбурна?
— Да. Верил Джиллиат. А вы? — спросила она в свою очередь,нахмурившись.
Мистер Саттертуэйт решил, что она ему нравится. Возможно,лицо слишком уж волевое для женщины, но зато умное. Вот, значит, кто занялместо Лили. Не так, конечно, красива, но, бесспорно, хороша. И энергии, ей,кажется, не занимать…
На лице миссис Джиллиат появилась улыбка.
— Ах да, конечно. У Тома же есть ваша фотография. Вы, должнобыть, тот самый гость, которого мы ждем. Мистер Саттертуэйт?
— К вашим услугам, — любезно подтвердил тот. — Вы неошиблись. Кстати, сразу должен извиниться за опоздание. Представляете,сломалась машина, сейчас над ней колдуют в гараже.
— Сочувствую. Но волноваться совершенно не из-за чего. Доужина еще уйма времени, а, если понадобится, мы его и отложим. Я тут случайно.Может, вы слышали.., я тут говорила.., у нас разбилось несколько чашек, так чтопришлось приехать за новыми. Обычная история: стоит пригласить гостей, инепременно произойдет что-нибудь непредвиденное.
— Ваша покупка, миссис Джиллиат, — вернулась продавщица. —Упаковать?
— Да нет, заверните получше в бумагу — и достаточно.
— Если нам по дороге, я вас подвезу, — предложил мистерСаттертуэйт. — Машину вот-вот починят.
— Как мило с вашей стороны. Я бы с радостью, но, понимаете,мотоцикл… Мальчики собирались на нем куда-то вечером. Жутко расстроятся, еслине пригнать его обратно.
— О, позвольте представить вам, — спохватился мистерСаттертуэйт. — Мой старый друг, мистер Кин. Случайно встретил его здесь и какраз пытаюсь уговорить поехать со мной. Как вы думаете. Том ведь сможет егоустроить?
— О да, разумеется, — ответила Берил Джиллиат. — Уверена, онбудет только рад новому знакомству. Или они уже знакомы?
— Нет, — впервые подал голос мистер Кин, — не имею счастьябыть знакомым с мистером Эдисоном, хотя много о нем слышал.
— Тогда приезжайте, доставьте нам удовольствие. Мы будемочень рады.
— К сожалению, — ответил мистер Кин, — у меня назначенавстреча.
И, посмотрев на часы, добавил:
— На которую, похоже, я уже начинаю опаздывать. Вот таквсегда и бывает, когда встречаешь старого друга.
— Пожалуйста, миссис Джиллиат, — сказала продавщица. —Уверена, довезете их в целости.
Берил Джиллиат осторожно положила пакет в сумку иповернулась к мистеру Саттертуэйту.
— Ну, тогда до встречи. Чай подадут не раньше четвертишестого, так что можете не спешить. Очень рада, что наконец-то познакомилась свами. Столько слышала о вас от Саймона и свекра!
Она небрежно попрощалась с мистером Кином и быстро вышла измагазина.
— Спешит, — заметила продавщица. — Как всегда, впрочем.Просто невероятно, сколько она всего успевает за день.
С улицы донесся треск мотоцикла.
— Интересная женщина, — проговорил мистер Саттертуэйт. —Правда?
— Не без того, — отозвался мистер Кин.
— Так вы едете?
— Я только прохожу мимо, — напомнил мистер Кин.
— Но мы еще увидимся?
— И очень скоро. Вы меня узнаете.
— И вы больше ничего не хотите мне сказать? Объяснить?
— Объяснить что?
— Ну, хотя бы, почему я встретил вас именно сейчас?
— Вы уже столько знаете, — улыбнулся мистер Кин, — чтодобавить практически нечего. Впрочем, думаю, одно слово может вам пригодиться.
— Какое еще слово?
— Дальтонизм, — ответил мистер Кин, улыбаясь.
— Что-что? — нахмурился мистер Саттертуэйт. — Да нет, язнаю, только никак не могу вспомнить…
— Ну что ж, до свидания, — сказал мистер Кин. — Вон вашамашина.
Обернувшись, мистер Саттертуэйт увидел, что у дверейтрактира действительно остановился его автомобиль. Как ни грустно ему былорасставаться с мистером Кином, но он не хотел больше заставлять своих друзейждать.
— Я могу что-то для вас сделать? — грустно спросил он.
— Для меня? — удивленно переспросил мистер Кин. —Разумеется, ничего.