Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— А что еще? — растерянно произнес Яхмос.
— Что еще? — возвысила голос Сатипи. И выкрикнула:
— Что течет в ваших жилах? Кровь или молоко? Яхмос,насколько мне известно, не мужчина. Но ты, Себек, ты тоже не знаешь средстваизбавиться от этой нечисти? Нож в сердце, и эта женщина навсегда перестанетпричинять нам зло.
— Сатипи, — вскричал Яхмос, — отец нам этого никогда непростит!
— Это ты так считаешь. А я считаю, что мертвая наложницасовсем не то, что живая. Как только она умрет, он снова обратится всем сердцемк своим сыновьям и внукам. И, кроме того, откуда он узнает, что было причинойее смерти? Можем сказать, что ее ужалил скорпион. Мы ведь все заодно, не такли?
— Отец узнает. Хенет ему скажет, — возразил Яхмос.
Сатипи истерически захохотала.
— Благоразумный Яхмос! Тихий и осторожный Яхмос! Это тебеследовало бы приглядывать за детьми и выполнять прочие женские обязанности вдоме. Помоги мне, о Себек! Я замужем за человеком, в котором нет ничегомужского. А ты, Себек, ты ведь всем рассказываешь, какой ты храбрый ирешительный! Клянусь богом Ра, во мне больше мужества, чем в любом из вас.
Она повернулась и скрылась внутри дома.
Кайт, которая стояла за ее спиной, сделала шаг вперед.
— Сатипи верно говорит, — глухим дрожащим голосом сказалаона. — Она рассуждает, как настоящий мужчина, а вы, Яхмос, Себек и Ипи, толькосидите сложа руки. Что будет с нашими детьми, Себек? Их вышвырнут на улицуумирать с голоду. Обещаю вам, если вы ничего не предпримете, тогда за деловозьмусь я. Вы не мужчины.
И, повернувшись, тоже скрылась в женской половине дома.Себек вскочил на ноги.
— Клянусь Девяткой богов Эннеады[19], Кайт права. Это деломужчин, а мы только болтаем и в растерянности пожимаем плечами.
И он решительно направился к выходу.
— Себек! Куда ты, Себек? — вдогонку ему крикнул Хори. — Чтоты собираешься делать?
Прекрасный в своей ярости, Себек отозвался:
— Не знаю, но что-нибудь придумаю. А уж то, что надумаю,сделаю с удовольствием.
1
Ренисенб выскочила из дому на галерею и остановилась намгновенье, прикрыв глаза от слепящих лучей солнца.
Ее мутило и трясло от какого-то непонятного страха. Онатвердила про себя одни и те же слова:
«Я должна предупредить Нофрет… Я должна предупредить ее…»
За ее спиной еще слышались мужские голоса:
Хори и Яхмос убеждали в чем-то друг друга, их слова былипочти неразличимы, зато звенел по-мальчишески высокий голос Ипи:
— Сатипи и Кайт правы; у нас в семье нет мужчин! Но ямужчина. Если не возрастом, то сердцем. Нофрет смеется и глумится надо мной,она обращается со мной, как с ребенком. Я докажу ей, что давно уже не ребенок.Мне нечего опасаться отцовского гнева. Я знаю отца. Он околдован, эта женщиназаворожила его. Если ее не будет, его сердце снова обратится ко мне, да, комне! Я его любимый сын. Вы все смотрите на меня как на ребенка, но я докажувам, чего стою. Увидите!
Выбежав из дому, он столкнулся с Ренисенб и чуть не сбил еес ног. Она схватила его за рукав.
— Ипи! Ипи, куда ты!
— К Нофрет. Она узнает, каково смеяться надо мной!
— Подожди! Успокойся. Нельзя действовать необдуманно.
— Необдуманно? — Ипи презрительно расхохотался. — Ты похожана Яхмоса. Благоразумие! Осторожность! Ничего нельзя делать, не подумав! Яхмос— древняя старуха, а не мужчина. Да и Себек — только на словах молодец. Пустименя, Ренисенб!
И выдернул у нее из рук свой рукав.
— Где Нофрет?
Хенет, только что появившаяся в дверях дома, промурлыкала:
— Дурное дело вы затеяли, дурное. Что станется со всеминами? Что скажет моя любимая госпожа?
— Где Нофрет, Хенет?
— Не говори ему, — выкрикнула Ренисенб. Но Хенет ужеотвечала:
— Она пошла задним двором. Туда, на поля, где растет лен.
Ипи бросился обратно в дом.
— Зачем ты ему сказала, Хенет? — укорила ее Ренисенб.
— Ты не доверяешь старой Хенет. Ты всегда отказывала мне вдоверии. — Обида явственно зазвучала в ее ноющем голосе. — А бедная стараяХенет знает, что делает. Надо, чтобы мальчишка остыл,. Ему не найти Нофретвозле тех полей. — Она усмехнулась. — Нофрет здесь, в беседке.., с Камени. — Иона кивнула в сторону водоема, повторив с явным удовольствием:
— С Камени…
Но Ренисенб уже шла через двор.
От водоема навстречу матери бежала Тети. Она тянула заверевочку своего деревянного льва. Ренисенб схватила ее на руки и, когдаприжала к себе, поняла, какая сила движет поступками Сатипи и Кайт. Эти женщинызащищали своих детей.
— Мне больно, пусти меня, — закапризничала Тети.
Ренисенб опустила девочку на землю. И медленно двинулась всторону беседки. У дальней стены ее стояли Нофрет и Камени. Когда Ренисенбприблизилась, они повернулись к ней.
— Нофрет, я пришла предостеречь тебя, — быстро проговорилаРенисенб. — Будь осмотрительна. Береги себя.
По лицу Нофрет скользнула презрительная улыбка.
— Собаки, значит, завыли?
— Они очень рассердились и могут причинить тебе зло.
Нофрет покачала головой.
— Никто из них не способен причинить мне зла, — суверенностью изрекла она. — А если попытаются, я тотчас же сообщу Имхотепу, ион найдет способ, как их наказать. Что они и сами поймут, если как следуетпризадумаются. — Она рассмеялась. — Как глупо они себя вели, оскорбляя и обижаяменя разными пустяками! Ведь они только играли мне на руку!
— Значит, ты все это предусмотрела? — спросила Ренисенб. — Ая-то жалела тебя — мне казалось, что мы поступаем плохо. Больше мне тебя нежаль… По-моему, ты дурная женщина. Когда в судный час тебе придется каяться вгрехах перед сорока двумя богами — Владыками справедливости[20], ты не сможешьсказать: «Я не творила дурного», как не сможешь сказать: «Я не вожделела чужогобогатства». И когда твое сердце положат на чашу весов, она перетянет другуючашу — кусочек правды, чаша с сердцем резко пойдет вниз.