Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Как странно идет Сатипи: шатается из стороны в сторону,спотыкается, словно слепая…
Когда Сатипи увидела Ренисенб, она замерла на месте, прижавруку к груди. Ренисенб подошла к ней и была поражена, увидев ее лицо.
— Что случилось, Сатипи? Тебе плохо?
— Нет, нет.
Голос у Сатипи был хриплым, глаза бегали.
— Ты что, заболела? Или испугалась? Что произошло?
— Что могло произойти? Ничего не произошло.
— Где ты была?
— Я ходила наверх, искала Яхмоса. Его там нет. Там никогонет.
Ренисенб смотрела на нее во все глаза. Перед ней была другаяСатипи, словно она разом лишилась твердости характера и решительности.
— Пойдем, Ренисенб. Пойдем домой. Рука ее чуть приметнодрожала, когда она схватила Ренисенб за плечо, принуждая повернуть назад, и этоприкосновение вызвало у Ренисенб внезапный протест.
— Нет, я поднимусь наверх.
— Говорю тебе, там никого нет.
— Я хочу посидеть и посмотреть на реку.
— Но уже поздно. Солнце почти село.
Пальцы Сатипи впились ей в плечо. Ренисенб попыталасьвырваться.
— Пусти меня, Сатипи.
— Нет. Пойдем вместе назад.
Но Ренисенб уже удалось вырваться, и она бросилась вверх потропинке.
Там что-то есть, инстинктивно чувствовала она, что-то есть…Она ускорила шаги…
И тут она увидела — в тени от скалы что-то лежит… Онаподбежала.
И ничуть не удивилась тому, что увидела. Словно именно этоожидала увидеть.
Нофрет лежала навзничь в неестественной позе. Ее открытыеглаза были безжизненны.
Наклонившись, Ренисенб дотронулась до холодной, ужезастывшей щеки. Потом выпрямилась, не отводя взгляда от Нофрет. Она не слышала,как сзади подошла Сатипи.
— Наверное, она упала, — сказала Сатипи. — Шла по тропинкенаверх и сорвалась…
Да, подумала Ренисенб, возможно, именно так и случилось.Нофрет сорвалась со скалы и, пока падала, несколько раз ударилась обизвестняковые глыбы.
— Возможно, увидела змею, — говорила Сатипи, — и испугалась.На тропинке часто можно встретить спящих на солнце змей.
Змеи. Да, змеи. Себек и змея. Змея, голова у нее разбита,она лежит на солнце. И Себек с горящими от ярости глазами…
Себек… Нофрет…
— Что случилось? — раздался голос Хори. Ренисенб соблегчением вздохнула. К ним подошли Хори и Яхмос. Сатипи принялась с жаромобъяснять, что Нофрет, по-видимому, сорвалась со скалы.
— Она, наверное, поднималась, чтобы разыскать нас, но мы сХори ходили проверять оросительные каналы. Нас не было здесь около часа. Акогда шли обратно, увидели, что вы стоите здесь, — сказал Яхмос.
— А где Себек? — спросила Ренисенб и сама удивилась тому,как хрипло звучит ее голос.
Она скорей почувствовала, чем увидела, как, услышав еевопрос, резко повернул голову Хори. Яхмос же, видно, не очень удивился, потомучто ответил:
— Себек? Во второй половине дня я его не видел. Во всякомслучае, с тех пор, как он, рассердившись, убежал из дому.
Но Хори продолжал смотреть на Ренисенб. Она подняла голову ивстретилась с ним взглядом. И когда увидела, что он отвел глаза и задумчивосмотрит на тело Нофрет, поняла, что знает, о чем он думает.
— Себек? — переспросил он.
— О нет, — услышала Ренисенб собственный ответ. — Нет… Нет…
— Она сорвалась с тропинки, — настойчиво повторила Сатипи. —Как раз над нами тропинка становится узкой, и поэтому особенно опасно…
«Опасно? О чем это говорил Хори? Ах да, он рассказывал ей,как еще ребенком Себек напал на Яхмоса и как ее покойная мать, растащив их,сказала: „Нельзя этого делать, Себек. Это опасно…“
Себек любит убивать. «А уж то, что надумаю, сделаю судовольствием…»
Себек убил змею… Себек встретился с Нофрет на узкойтропинке…
И опять она услышала собственный шепот:
— Мы не знаем… Мы не знаем…
А потом с огромным облегчением, будто с души у нее спалатяжесть, услышала, как Хори твердо и с уверенностью подтвердил предположениеСатипи:
— Да, наверное, она сорвалась со скалы… Взгляд его сновавстретился со взглядом Ренисенб. «Мы оба знаем… — подумала она. — И всегдабудем знать…»
— Да, она сорвалась со скалы, — услышала Ренисенбсобственный дрожащий голос.
И эхом отозвался Яхмос, словно ставя заключительную точку:
— Скорей всего, она и вправду сорвалась со скалы.
1
Имхотеп сидел перед Изой.
— Они все рассказывают одно и то же, — хмуро пожаловался он.
— Что ж, по крайней мере, хоть это удачно.
— Удачно? Что значит «удачно»? Странные у тебя выражения!
Иза издала короткий смешок.
— Я знаю, что говорю, сын мой.
— Правда ли то, что они рассказывают, — вот что я долженрешить, — с важным видом заявил Имхотеп.
— Ты не богиня Маат[21]. И не умеешь, как Анубис[22],взвешивать сердца на весах правды.
— Несчастный ли это случай? — допытывался Имхотеп. — Я неимею права забывать, что мое письмо с угрозой выгнать их всех из дому могловозбудить у них низменные чувства.
— Да, конечно, — согласилась Иза. — Чувства у них явно былинизменные. Они так кричали, что я, не выходя из своей комнаты, могла слышатькаждое слово. Между прочим, ты на самом деле был намерен так поступить?
Имхотеп смущенно заерзал в кресле.
— Я пребывал в гневе, когда писал, я имел основаниясердиться. Моих сыновей следовало проучить.
— Другими словами, — сказала Иза, — ты просто решил ихпопугать. Так?