Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— А как насчет его отца?
— В общем, я не могу сказать, — ответил я.
— Вы когда-нибудь встречались с ним?
— Только мимоходом.
Если она имела хоть малейшее представление о правде, тоиз-за лжи вопрос этот мог показаться действительно важным. Поэтому я сделалединственное, что смог продумать. За столиком за ее спиной никто не сидел, асзади столика ничего не было, кроме стены. Я потратил одно из своих заклинаний,сделав незаметный жест и прошептав единственное слово.
Столик перевернулся, полетел и врезался в стену. Несколькодругих клиентов громко вскрикнули, а я вскочил на ноги.
— Все целы? — спросил я, оглядываясь, словно в поискахпострадавших.
— Что случилось? — спросила она меня.
— Сильный порыв ветра или еще что-нибудь, — отозвался я. —Возможно, нам следует отправиться дальше.
— Ладно, — согласилась она, разглядывая обломки. — Мненеприятности не нужны.
Я бросил на столик несколько монет, поднялся и снованаправился на улицу, на ходу придумывая темы и болтая без умолку, чтобы какможно дальше уйти от скользкой темы. Мое красноречие произвело желаемый эффект,так как она больше не пыталась поднять этот вопрос.
Продолжая прогулку, я избрал путь к Западной Лозе. Когдадобрались до нее, я решил спуститься в порт, вспомнив про ее любовь к катаниюна яхте. Но она остановила меня, коснувшись ладонью моей руки.
— Разве на вершину Колвира не ведет большая лестница? —спросила она. — По-моему, ваш отец попытался однажды втихомолку поднять по нейвойска, попался на этом и вынужден был подниматься с боем.
— Да, это правда, — кивнул я. — Старое сооружение. Онарасположена выше. Нынче ею мало пользуются. Но она все еще в приличномсостоянии.
— Я хотела бы ее увидеть.
— Хорошо.
Я свернул направо и мы пошли обратно, вверх по склону, кГлавной Площади.
Нам навстречу попалась пара рыцарей с цветами гербаЛьювиллы. Они отдали честь. И я не мог не подумать о том, имеют ли они какое-тоопределенное поручение или выполняют приказ следить за моими передвижениями.Такая же мысль, должно быть, пришла в голову и Корал, потому что она посмотрелана меня, вскинув брови. Я пожал плечами и продолжал идти. Когда чуть позже яоглянулся, от рыцарей не осталось и следа.
По пути нам встретилось немало людей в одежде разных кланов,и воздух наполнили ароматы блюд, приготовленных под открытым небом и способныхудовлетворить самые разнообразные вкусы. Поднимаясь, мы не раз останавливались,чтобы купить пирожки с мясом, йогурт или конфеты. Игнорировать такое аппетитноелакомство могли только самые сытые.
Я заметил, как пластично она двигалась, одолеваяпрепятствия. Это была не просто грациозность. Это являлось состоянием бытия —длительная тренировка. И несколько раз я заметил, как она оглядывается внаправлении, откуда мы пришли.
Я и сам смотрел, но не увидел ничего необычного, на чтостоило поглядеть. Однажды, когда при нашем приближении вышел какой-то мужчина,я увидел, как рука метнулась к кинжалу, а потом опять опустилась.
— Здесь так оживленно, столько всего происходит…прокомментировала она через некоторое время.
— Верно. Я думаю, что в Бегме меньше суеты?
— Намного.
— Там безопаснее прогуливаться, где вздумается?
— О, да.
— И женщины там проходят такое же обучение военному делу,как и мужчины?
— Обычно нет. А что?
— Просто любопытно.
— Но я немного обучалась драться, как с оружием, так и безнего.
— Зачем?
— Отец предложил. Сказал, что это может пригодитьсяродственнику человека с его положением. Я подумала, что он, возможно, прав.По-моему, на самом деле, он хотел бы иметь сына.
— Ваша сестра тоже обучалась этому?
— Нет, ее это не интересовало.
— Вы собираетесь делать карьеру в дипломатии?
— Вы говорите не с той сестрой.
— Найти богатого мужа?
— Вероятно, толстого и скучного.
— Что же тогда?
— Может быть я скажу вам позже.
— Ладно. Я спрошу вас, если вы не скажете.
Мы шли на юг по Главной Площади, и когда приблизились кКонцу Страны, ветры усилились. Вдали в поле зрения появился свинцово-серый, сбелыми барашками волн океан. Над волнами кружило много птиц и один очень гибкийдракон.
Затем мы прошли под Большой Аркой и, выйдя наконец клестничной площадке, посмотрели вниз. Зрелище было захватывающее — с обоихсторон от короткой широкой лестницы — крутой обрыв к коричнево-черному берегудалеко внизу. Я увидел отпечатки волн на песке, оставленные отливом, похожие наморщины на лбу старика. Ветры здесь дули сильные, и когда мы приблизились,усилился влажный соленый запах, придававший ветру другое качество густоты.Корал на миг отпрянула, а потом снова приблизилась.
— Выглядит несколько пугающе, чем я думала, — помолчав,сказала она. — Вероятно, страшно, когда идешь по ней?
— Не знаю, — ответил я.
— Разве вы никогда не поднимались и не спускались по ней?
— Нет, — коротко бросил я. — Никогда не было причинпроделать такое.
— Я могла подумать, что вы захотите это сделать, так какздесь ступала нога вашего отца.
Я пожал плечами.
— Я сентиментален по иным поводам.
Она улыбнулась.
— Давайте спустимся на берег. Пожалуйста!
— Разумеется, — согласился я, мы шагнули вперед и сталиспускаться.
Широкая лестница привела нас вниз футов на тридцать, затемвнезапно сузилась. По крайней мере, ступеньки здесь не были мокрыми искользкими. Где-то далеко внизу я разглядел место, где лестница вновьрасширялась, что давало возможность пройти двум людям рядом. Пока, однако, мыспускались гуськом и я испытывал раздражение от того, что Корал каким-тообразом очутилась впереди меня.
— Если вы нагнетесь, я перепрыгну вперед, — предложил я ей.
— Зачем? — спросила она.
— Чтобы быть впереди в случае, если вы оступитесь.
— Ничего, — сказала она. — Я не оступлюсь.
Я решил, что спорить не стоит, и позволил ей идти первой.