Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Перед ограблением.
— Что вы имели в виду, когда сказали «перед ограблением»?
— Я, кажется, знаю, что она имеет в виду, — вмешалась миссисЛеннокс, видя, что Дороти в замешательстве. — Когда я услышала крики, япобежала к лестнице. Там я увидела Дороти с кошельком в руках. Она шла полестнице, но было совершенно ясно, что, услышав крики, она не могла спуститьсяиз своей комнаты раньше меня. Видимо, она собиралась подниматься…
— Да, — согласилась Дороти, взглянув на миссис Леннокс. — Вэтот момент я шла от машины. Я нашла там кошелек и вернулась в дом. Поднимаясь,я услышала крики и не знала, что делать. Потом до меня донеслись ваши шаги, и яспешила на крик.
Наступило подозрительное молчание.
— Так, — решил подвести итоги Ларкин. — Значит, вы былинеподалеку от спальни Моаны, когда раздался крик?
— Я поднималась по лестнице.
— Вы шатались вокруг дома и…
— Я ходила смотреть свою машину. Я решила посмотреть… яхотела узнать, кто ее брал.
— И вы не сообщили полиции об этом?
— Нет, а зачем?
— Вы лишь утром поведали об этом прокурору.
— Потому что кошелек принадлежал убитой.
— Дороти, о чем вы говорите? — воскликнула миссис Леннокс.
— И ваша машина, как вы думали, была использована впреступных целях?
— Я ничего не знала об этом.
Кто может подтвердить, что вы находились в спальне всевремя, пока перед домом не было вашей машины?
— Никто, — спокойно ответила Дороти. — Незамужняя женщина,одна, в спальне, естественно, не имеет алиби.
— Дороти, — холодно проронила миссис Леннокс, — мне кажется,вы пытаетесь доказать, будто кто-то из членов нашей семьи взял машину безразрешения?
— Но ведь кто-то же ее взял!
— Почему вы ничего не сказали вовремя? Почему вы не…
— Сначала я подумала, что мою машину просто угнали, а когдаее вернули… ну, я решила подождать, что же будет дальше. Мне было простолюбопытно…
— Это не объяснение.
— А что я должна была делать? — изумилась Дороти.
— Не думаю, что сейчас стоит обсуждать это, — все тем жехолодным тоном произнесла миссис Леннокс.
Дороти резко поднялась.
— В сложившихся обстоятельствах, — отчеканила она, — я почтиуверена, вы будете счастливы, если я перееду в отель.
— Одну минуту, — прервал ее Ларкин. — Я не удовлетворенвашим рассказом.
— Это я и имею в виду — твердо посмотрела на него Дороти. —Я пытаюсь избавить от лишних затруднений семью человека, которого люблю. Ноесли у вас, мистер Ларкин, еще возникнут вопросы, вы всегда сможете найти меняв отеле.
И она вышла из гостиной.
Устроившись в номере отеля «Мэдисон», Дороти Клифтон снялатрубку телефона и попросила соединить ее с Чикаго.
— Мне нужен Гораций Леннокс. Гораций Криттендон Леннокс. Да,да, Л-Е-Н-Н-О-К-С! Он адвокат. Я хочу поговорить лично с ним. — Не полагаясь напамять, она посмотрела в записной книжке телефон Горация и сообщила еготелефонистке. — Я — Дороти Клифтон. Когда вы свяжетесь с ним, пожалуйста,позвоните мне в номер. Мой номер, — она посмотрела на табличку на телефоне, —мой номер триста десятый.
В это время к дежурной телефонистке подошел Отто Ларкин.
— В триста десятом номере у вас новая постоялица, —обратился он к ней. Мне нужен отчет обо всех ее телефонных переговорах. Все,что вам станет известно, сообщите мне в полицию.
— Она только что заказала разговор, шеф.
— С кем?
— С адвокатом из Чикаго.
— Ого! — воскликнул Ларкин. — Вы сможете подключить меня клинии во время этого разговора?
— Простите, но это против правил и против закона. Я не могуэтого сделать.
— Ну хорошо, хорошо, записывайте тех, с кем она будетразговаривать.
Он зашел в кабину телефона, опустил монету и позвонил в«Блейд».
— Гарри Элрод на месте? — спросил он. — Это Отто Ларкин.Позовите его.
— Хэлло, Гарри. Слушай, для тебя есть кое-что… Прокурор ишериф пытаются мошенничать. Они нашли машину, которая проходит в деле обубийстве. И скрывают имя владельца этой машины. Но я сам все узнал. Здесьпахнет солидным скандалом. Машина принадлежит Дороти Клифтон, котораяостановилась у Ленноксов. Она помолвлена с их старшим сыном и рассказываетстранную историю о том, что кто-то ночью брал ее машину, а потом она нашла тамкошелек девушки, которую считают убитой. Они призналась также, что находиласьна лестнице в тот момент, когда Моана Леннокс обнаружила в своей комнатеночного посетителя. Похоже, эта Клифтон сама ездила на машине. Узнав все это,миссис Леннокс фактически выгнала Дороти из своего дома, и та вынуждена былаотправиться в отель… Можешь раздуть эту историю, как тебе заблагорассудится.Ведь «Кларион» ничего не делает для меня. Только не сообщай, откуда ты получилэту информацию.
Гарри Элрод раболепно благодарил его. Весьма довольныйЛаркин повесил трубку, вышел из отеля, завернул за угол и уселся в краснуюполицейскую машину.
А тем временем в своем номере Дороти металась из угла вугол. Потом зазвонил телефон, и ее предупредили, что соединяют с Чикаго. Онанетерпеливо уселась у телефона и вскоре услышала голос Горация.
— Хэлло, дорогая! Я уже знаю, что ты хочешь сообщить. Сейчасты скажешь, что мать ведет себя, как королева, что, в общем, семья неплохая ичто ты скоро собираешься вернуться…
— Гораций! — воскликнула девушка в отчаянии. — Ты долженнемедленно отправиться в аэропорт и прибыть сюда первым же самолетом!
— Что, что?
— Первым же самолетом! — произнесла она настойчиво. — Япокинула твой дом и живу теперь в отеле «Мэдисон». Это ужасно!
— Дороти, что случилось?
— Это ужасно все, что произошло!
— Ты не смогла жить в моей семье?
— Дело не только в этом. Я не нашла общего языка сначальником здешней полиции. Боюсь, меня арестуют за убийство. Я пыталась дажескрыть свое настоящее имя и защитить твою семью от газетчиков. Но меняпосчитали убийцей и воровкой, и…
— Ты шутишь, Дороти?
— Хотела бы я, чтобы все это оказалось шуткой. Кошмарныйдурной сон, Гораций! Ты нужен мне. Прилетай немедленно!