Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Причина?
— Ну да, мистер Редферн, причина. Вы утверждаете, чтокапитан Маршалл ничего не знал. А вообразите себе, что он знал?
— Не хотите же вы сказать, что узнав о моих отношениях с егоженой, он ее убил?
— Это предположение не пришло вам в голову? — строгимголосом спросил Уэстон.
Редферн опустил голову.
— Нет, — ответил он. — Это не пришло мне в голову. Маршаллтакой необычайно спокойный человек, что… Нет, мне это кажется невозможным!
Уэстон задал следующий вопрос:
— Какую позицию занимала миссис Маршалл по отношению ксвоему мужу? Опасалась ли она, что он узнает о вашей связи? Или это было ейбезразлично?
— Она делала все, чтобы он ничего не знал.
— Боялась ли она его?
— Боялась?.. Я уверен, что нет!
Пуаро вмешался в разговор.
— Простите меня, мистер Редферн, если я задам вам нескромныйвопрос, но он может оказаться нам полезен. Вы никогда не думали о разводе?
— Никогда. Я вам уже сказал, что я люблю Кристину. Чтокасается Арлены, то эта мысль, я уверен, никогда не приходила ей в голову. Еебрак давал ей преимущества от которых она никогда бы не отказалась. ВедьМаршалл… как бы выразиться… не просто кто-нибудь. Он благородный и богатыйчеловек.
По его лицу скользнула горькая усмешка.
— Я же был для нее только развлечением, стоящим отнюдь не напервом месте… способом приятно провести время, не больше! Я понял это с самогоначала, но, как ни странно, это ничего не изменило в моих чувствах…
Он умолк и задумался.
— Мистер Редферн, было ли у вас сегодня утром назначеносвидание с миссис Маршалл? — вернул его к действительности Уэстон.
— Нет, — ответил он, овладев собой. — Обычно мы встречалисьна пляже во время купания.
— Вы удивились, не увидев ее?
— Да, очень. Я не понимал, где она могла быть.
— Как вы объяснили себе ее отсутствие?
— Я не знал, что думать. Вот я и остался на пляже, надеясь,что она появится с минуты на минуту.
— Если у нее была назначена встреча с кем-то, вы можетепредставить себе, с кем?
Он отрицательно покачал головой.
— Где вы встречались с миссис Маршалл, когда у вас былисвидания?
— Чаще всего у Чайкиной скалы. Это спокойный уголок, и послеобеда там тень.
— И больше нигде? Например, в бухте Гномов?
— Нет. Пляж бухты Гномов очень открытое место, с лодки еговидно, как на ладони. Мы же не хотели привлекать к себе внимание. По утрам мыникогда не встречались. После обеда — это другое дело: люди отдыхают,разбредаются кто куда, никто не знает, что делают остальные и где они. Послеужина, если выдавался хороший вечер, мы ходили гулять по разным уголкамострова…
— Я знаю, — почти невольно вырвалось у Пуаро.
— Одним словом, — заключил Уэстон, — вы ничего не можетесказать нам о том, что привело миссис Маршалл в бухту Гномов.
— Я не имею об этом ни малейшего представления. Столь ранеепоявление так на нее не похоже!
— Были ли у нее знакомые поблизости?
— Насколько мне известно, нет. Я даже уверен, что нет.
— А теперь, мистер Редферн, я попрошу вас напрячь память. Вывстречались с миссис Маршалл в Лондоне, значит, вы видели кое-каких еезнакомых. Был ли кто-нибудь из них ею обижен? Кто-нибудь, кого вы, например,вытеснили из ее сердца?
Патрик немного подумал.
— Честно говоря, я никого не помню.
Пальцы полковника постукивали по столу.
— Ну что ж! — сказал он. — По всей видимости, у нас есть тривозможных варианта. Во-первых, неизвестный убийца, какой-нибудь маньяк,находившийся неподалеку… Конечно, это довольно маловероятное предположение…
— И тем не менее, — тотчас же откликнулся Редферн, — этосамое правдоподобное объяснение!
— Я тоже не верю в убийство с целью ограбления. Место этотруднодоступное. Преступнику пришлось бы перейти дамбу, пройти перед отелем,пересечь остров и спуститься на пляж по лестнице. Правда, он мог добраться тудаи на лодке, но в обоих случаях он оказался там не случайно. Он сделал этопреднамеренно.
— Вы говорили о трех возможностях, — напомнил Редферн.
— Гм… да. На острове ведь есть два человека, у которых моглобыть основание убить Арлену Маршалл. Первый — это ее муж. А второй — ваша жена…
Патрик подскочил на стуле.
— Моя жена? Уж не хотите ли вы сказать, что моя женазамешана в этом деле?
Он встал и от волнения стал заикаться.
— Это… это безумие!.. Чтобы Кристина… Да это немыслимо!Невообразимо! Вернее, это просто смешно!
— Тем не менее, ревность может явиться серьезным поводом длятакого поступка. Ревнивые женщины теряют над собой контроль…
Редферн горячо встал на защиту жены.
— Другие, может быть, но не Кристина! Какой бы несчастнойона себя ни чувствовала, она не из тех, кто… Да она просто неспособна нанасилие!
Эркюль Пуаро с удовольствием отметил про себя, что слово«насилие», недавно непроизвольно сорвавшееся с уст Линды в разговоре оКристине, было на этот раз произнесено Редферном. И он опять подумал, что онобыло удачно выбрано.
— Нет-нет, — продолжал Патрик свою пламенную речь, — этопредположение абсурдно. Арлена была вдвое сильнее Кристины. Я не уверен, что уКристины хватит сил, чтобы задушить котенка, и я совершенно убежден, что онаникогда не одолела бы такую сильную и энергичную женщину, как Арлена! К томуже, Кристине ни за что не удалось бы спуститься по лестнице, ведущей в бухту. Унее со второго пролета закружилась бы голова. Нет, об этом и речи быть неможет!
Полковник Уэстон машинально дергал себя за мочку.
— Если рассматривать вещи под таким углом, то я согласен свами: эта гипотеза наталкивается на серьезные препятствия. Но ведь первое, чтомы должны принимать во внимание, это повод…
Он встал, чтобы проводить Редферна к двери, и добавил:
— Повод и материальную возможность…