Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Совершенно верно. Он лишь ненадолго уходил за мотком нитокдля своей жены.
— А трое остальных? — спросил Уэстон.
— Майор Барри ушел в десять часов утра и вернулся только впол-второго. Пастор Лейн встал рано, позавтракал в восемь часов и объявил, чтоон отправляется в длительную прогулку. Что до мистера Блатта, то он уплыл насвоем паруснике, что он делает почти каждый день. Никто из них не вернулся.
— Вы говорите, — сказал Уэстон после короткого раздумья, —что он уплыл на паруснике?
— Да. Может быть, это и его рук дело…
— Может быть. Что ж, мы должны все выяснить про этихлюдей!.. Кто у нас еще остается? А, Розамунда Дарнли! И мисс Брустер, та,которая вместе с Редферном обнаружила тело… Что она из себя представляет,Колгейт?
— Она, похоже, умная женщина. Глупостей от нее не услышишь.
— Она высказала вам свое мнение об убийстве?
— Нет. Я не думаю, что мы узнаем от нее что-то существенноновое. Но в этом все же надо удостовериться… Мы можем начать с американцев, язнаю, что они уже ждут.
— Хорошо! — согласился Уэстон. — Нам нужно быстрее всехопросить. Кто знает, может быть они расскажут нам что-то интересное, можетбыть, даже об этой истории с шантажом…
Мистер и миссис Гарднер вошли в кабинет вместе.
Миссис Гарднер начала говорить, едва успев присесть.
— Я надеюсь, полковник Уэстон… Ваша фамилия Уэстон, не такли?
Получив подтверждение, она продолжала:
— Я надеюсь, полковник, что вы поймете, почему мой мужсопровождает меня. Эта история страшно меня разволновала, а мистер Гарднерпечется о моем здоровье…
— Миссис Гарднер очень впечатлительна, — вставил мистерГарднер.
— Мистер Гарднер сказал: «Конечно же, Кэрри, я пойду стобой!» Не подумайте, что я недооцениваю английскую полицию, наоборот, яиспытываю перед ней восхищение! Мне всегда говорили, что она действует с тактоми деликатностью, и я знаю, что это правда. Когда в «Савое» пропал мой браслет,молодой человек, который вел расследование, был просто очарователен. Заметьте,в итоге выяснилось, что браслет вовсе не был украден, а что это я сама его затеряла,но здесь нет ничего удивительного. Иногда на вас наваливаются столько дел, чтоо чем-то забыть не является большим прегрешением…
Она перевела дух и продолжала:
— Я хочу вам сказать — мистер Гарднер полностью со мноюсогласится, — что мы сделаем все от нас зависящее, чтобы помочь английскойполиции в решении задачи, которая перед ней стоит. Задавайте мне любые вопросы,и я охотно отвечу на них.
Полковник Уэстон открыл было рот с намерением задать свойпервый вопрос, но ему пришлось его отложить: миссис Гарднер повернулась к мужу,чтобы получить его одобрение:
— Мы ведь так и думаем, не правда ли, Оделл?
— Да, моя дорогая, — подтвердил мистер Гарднер.
Полковник Уэстон поймал удобный момент:
— Насколько мне известно, миссис Гарднер, сегодня утром выбыли на пляже с мистером Гарднером?
В порядке исключения мистер Гарднер ответил первым.
— Да, это так.
— Совершенно верно, — подхватила миссис Гарднер. — Былатакая замечательная погода. В общем-то, это утро ничем не отличалось от других,и ничто не позволяло заподозрить, что совсем близко от нас разыгрывается такаястрашная драма!
— Видели ли вы миссис Маршалл?
— Нет. Я даже сказала Оделлу: «А где же миссис Маршалл?» Темболее, что ее искал муж, а молодой Редферн, так тот просто не мог усидеть наместе! У него был невероятно огорченный вид, и я подумала, как жаль, чтомужчина, у которого такая очаровательная жена, бегает за этой ужасной женщиной.Я ведь с первого же дня составила себе о ней мнение, не правда ли, Оделл?
— Да, дорогая.
— Я никогда не смогу понять, как такой приличный человек,как капитан Маршалл, мог жениться на ней! Тем более, что у него есть прелестнаядочка, которая как раз в том возрасте, когда так важно попасть под хорошеевлияние! У миссис Маршалл не было никакого воспитания, и капитан не должен былдаже обращать внимания на столь вульгарную особу. Если бы он обладал хотьтоликой здравого смысла, он женился бы на мисс Дарнли, она такая изумительноизящная и очаровательная женщина! Я должна сказать, что я восхищаюсь тем, скаким умением она собственными руками — именно сама! — создала такуюпревосходную фирму. Чтобы преуспеть в подобном деле, надо иметь голову наплечах… Но на мисс Дарнли стоит только один раз посмотреть, чтобы понять, чтоона безумно умна… Такая женщина может организовать что угодно!.. Я испытываюперед ней безграничное восхищение. И если я говорю, что мистер Маршалл долженбыл жениться на ней, то это потому, что как я уже недавно заметила мистеруГарднеру, она питает к нему глубокую привязанность. Я скажу даже больше: онавлюблена в него, это просто бросается в глаза! Не правда ли, Оделл?
— Да, моя дорогая.
— Кажется, они были знакомы еще детьми… Так что теперь,когда этой женщины больше нет, все может еще отлично устроиться! Вы понимаете,полковник Уэстон, я человек широких взглядов и не имею ничего против театра. Уменя есть хорошие подруги-актрисы. Но, как я все время говорила мистеруГарднеру, в этой женщине было что-то плохое. И, как видите, события доказали,что я была права!
Она замолкла с победоносным видом.
Пуаро, который от души забавлялся, обменялся лукавой улыбкойс мистером Гарднером.
Несколько оглушенный, полковник Уэстон поблагодарил миссисГарднер.
— Я полагаю, что вы не заметили ничего, что могло бы намбыть полезным? А вы, мистер Гарднер?
— Нет, ничего, — отозвался американец. — Я знаю, что миссисМаршалл проводила все свое свободное время с молодым Редферном, но это всемизвестно.
— А что вы думаете о ее муже? Считаете ли вы, что онсознательно закрывал на все глаза?
— Капитан Маршалл очень сдержанный человек, — осмотрительноответил мистер Гарднер.
Миссис Гарднер немедленно подтвердила суждение своегосупруга.
— Да, капитан Маршалл — истинный англичанин.
На слегка апоплексическом лице майора Барри с легкостьючитались разнообразные и противоречивые чувства. Он старался напустить на себяпресыщенный вид, но было ясно, что эта таинственная история доставляла емутайную радость, который он стыдился.