Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Отдельно взятые медицинские факторы не дают возможноститочно установить время смерти?
– Нет.
– Другими словами, на ваше мнение в первую очередь повлиялине медицинские факторы, медицинские лишь подтвердили его?
– Если вы так ставите вопрос, да.
– Да, я ставлю вопрос именно так, – заявил Мейсон. – У менябольше нет вопросов.
– У обвинения тоже нет вопросов, – сказал Раскин.
Доктор Джаспер вернулся на свое место.
Помощник прокурора объявил следующего свидетеля:
– Миссис Карлотта Тейлман.
Карлотта Тейлман подошла к свидетельскому месту и принеслаприсягу.
– Вы бывшая жена покойного? – спросил Раскин.
– Да.
– Четвертого числа вы приехали из Лос-Анджелеса в Лас-Вегас,штат Невада?
– Да.
– Почему вы отправились в Лас-Вегас?
– Я предполагала встретиться там со своим бывшим мужем. Уменя были основания полагать, что он хочет купить акции, которые достались мнепри разводе.
– Вы обсуждали этот вопрос с вашим бывшим мужем, миссисТейлман?
– Не с ним лично. Я сказала человеку, который, как ясчитала, представлял его интересы, что приеду в Лас-Вегас, но не желаю иметьникаких дел с посредниками. Я хотела иметь дело с покупателем, кто бы он нибыл.
– В Лас-Вегасе вас встретила обвиняемая?
– Да.
– Перекрестный допрос, пожалуйста, – объявил Раскин.
– Почему вы выбрали Лас-Вегас, миссис Тейлман? – спросилМейсон.
– Потому что была уверена, что имею дело с агентом моегобывшего мужа. Именно в Лас-Вегасе был разрушен наш брак, и я решила… Я хотелаполучить удовлетворение, встретившись с ним именно там.
– Сейчас ваш вес значительно меньше, чем во время развода,не так ли? Вы занялись собой, чтобы… скажем, вернуться в строй. Это так, миссисТейлман?
– Совершенно верно, – ответила она. – Я знала своего бывшегомужа, о, я знала его очень хорошо! Если бы он встретил меня в Лас-Вегасе, ядала бы этой потаскушке попробовать ее собственного снадобья…
– Извините, – перебил ее судья Сеймур. – Прошу не переходитьна оскорбления, миссис Тейлман.
– Я просто отвечаю на вопрос, – сказала она. – Простите,ваша честь.
– Я прекрасно понимаю ваши чувства, – поклонился Мейсон. – Уменя больше нет вопросов, миссис Тейлман. Благодарю вас.
– Джентльмены, наступило время перерыва, – объявил судьяСеймур. – Мне не хотелось прерывать допрос свидетеля. Следующее заседание судазавтра утром в девять тридцать. Присяжным не разрешается высказывать какие-либомнения по делу, обсуждать его между собой или позволять обсуждать его в ихприсутствии. Подсудимая остается под стражей. Суд удаляется до девяти тридцатизавтрашнего утра.
Мейсон повернулся к офицеру охраны:
– Я хотел бы поговорить со своей подзащитной, прежде чем ееуведут.
Офицер кивнул.
Мейсон подождал, пока зрители не покинули зал заседаний, иповернулся к Дженис Вайнрайт:
– Вы сказали, что разговаривали с Морли Тейлманом четвертогоутром, после разговора со мной. Согласно показаниям свидетелей обвинения, кэтому моменту он был уже часа четыре как мертв. Мне необходимо было расшататьих теорию, хотя, возможно, с точки зрения некоторых присяжных я был излишнесуров с доктором.
– Я понимаю, – сказала она.
– Это, однако, не значит, что вы говорили правду.
– Мистер Мейсон, я говорю правду.
– Я вам верю лишь потому, что это мой долг. Как ваш адвокат,я обязан принять вашу версию и помочь вам. Но показания свидетельствуют противвас, особенно косвенные улики.
– И тем не менее я повторяю: я не была там. Я не виделамистера Тейлмана с того момента, как он уехал из конторы третьего днем.
– Знаете, Дженис, меня не покидает чувство, что вы лжете, иесли это так, то вы попадете прямым ходом в газовую камеру.
– Я ничего не могу сделать. Я сказала правду.
– В таком случае запомните: мне приказано представить судузаписи, сделанные у меня в кабинете. У них теперь есть номерадвадцатидолларовых купюр, которые были в чемодане. Если им удастся связать васхоть с одной из этих бумажек, вас приговорят.
– Я прекрасно понимаю это, но они никак не могут связатьменя с этими деньгами. Я до них даже не дотрагивалась. Я сделала все точно, каквы велели. Положила деньги в камеру хранения и отправила ключ по почте. Большея к этой секции и близко не подходила. Вы же знаете, что я не могла взятьденьги, потому что ключ от чемодана был у вас.
– У меня был один ключ. Но ничто не мешало вам заказать ещедюжину ключей от этого чемодана.
– Я этого не делала.
– Это вы так говорите.
– Я говорю правду.
– Но ваша машина, несомненно, была на месте убийства.Совпадение слепков не может быть случайным.
– Я туда не ездила.
– Хорошо, – согласился Мейсон. – Значит, кто-то хотелбросить на вас подозрение и воспользовался вашей машиной. Но это оченьмаловероятно. Давайте вернемся к четвертому числу. Было объявлено обисчезновении мистера Тейлмана. У вас в конторе сидел полицейский детектив. Гдев это время была ваша машина?
– На стоянке возле офиса.
– Потом вы поехали домой, – продолжал Мейсон. – Во всякомслучае, вы сказали, что звонили мне из дома.
– Да.
– А потом?
– Потом позвонил мистер Тейлман.
– Что он сказал?
– Он велел мне взять деньги из сейфа и первым же вечернимрейсом отправиться в Лас-Вегас, чтобы встретить его первую жену, котораяприедет поездом. Карлотта не любит летать.
– И что вы сделали?
– Взяла деньги из сейфа.
– Сколько?
– Он велел взять двести пятьдесят долларов.
– А сколько там было?
– Он старался, чтобы там всегда было не меньше пятисотдолларов.
– И вы взяли двести пятьдесят на поездку?
– Да. Я следовала инструкции.
– Но вы же дали мне двести пятьдесят долларов как гонорар вЛас-Вегасе.