Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Нет, ваша честь. Послушаем, что сказала обвиняемая.
– Продолжайте, – повернулся Раскин к свидетелю.
– Она сообщила, что ее хозяин, мистер Тейлман, велел ей невскрывать писем от А.Б.Видала. Письмо от Видала пришло, она не вскрыла его, нопозже заметила, что мистер Тейлман разорвал листок и бросил в корзину длябумаг. Она увидела это письмо, достала и сложила куски вместе. В письмесодержалось требование под угрозой смерти отдать деньги. Она также заявила, чтоТейлман послал ее купить чемодан. Чемодан она отдала Тейлману с одним ключом, авторой оставила у себя. Мистер Тейлман, очевидно, даже не подумал о второмключе и не спросил о нем, он отнес чемодан к себе в кабинет на несколько минути вскоре снова вынес его. Теперь чемодан весил уже около двадцати пяти –тридцати фунтов и был заперт. Тейлман велел ей отвезти чемодан в камерухранения на вокзал и положить в секцию «FO восемьдесят два». Обвиняемая должнабыла отправить ключ от секции на имя А.Б.Видала, до востребования. В случае,если эта ячейка будет занята, она должна была воспользоваться любой из ближайшихчетырех слева от нее.
– Она рассказала, что сделала?
– Она сказала, что взяла чемодан, поймала такси инаправилась к адвокату Перри Мейсону. Она сказала ему, что подозревает, что еехозяина шантажируют, и достала второй ключ от чемодана. Мистер Мейсон открылчемодан в ее присутствии и в присутствии мисс Стрит. Чемодан был набитдвадцатидолларовыми купюрами. Несколько минут они записывали номера на диктофони магнитофон, затем закрыли и заперли чемодан, ключ мистер Мейсон оставил усебя. Обвиняемая вместе с Деллой Стрит отправилась в камеры хранения, положилачемодан в ячейку, и Делла Стрит сама отправила письмо с ключом А.Б.Видалу.После этого обвиняемая вернулась в контору, и сразу после обеденного перерывамистер Тейлман сказал, что идет домой. Немного позднее он позвонил и сообщил,что в контору не вернется. Обвиняемая также сказала, что это был последний раз,когда она видела мистера Тейлмана живым. Утром четвертого числа, в восемьсорок, она позвонила мистеру Мейсону и рассказала, что в конторе была полиция ирасспрашивала о мистере Тейлмане, поскольку его жена заявила об исчезновениимужа. Мистер Мейсон велел ей не лгать полиции, но и не рассказывать слишкоммного, только отвечать на вопросы. Она сказала, что сразу после разговора смистером Мейсоном ей позвонил мистер Тейлман.
– Извините, – перебил свидетельницу Раскин. – Давайтеуточним. Обвиняемая сказала, что мистер Тейлман позвонил ей по телефону?
– Да.
– В какое время?
– Сразу после ее разговора с мистером Мейсоном – примернобез двадцати девять.
– Что же сказал ей мистер Тейлман?
– Мистер Тейлман велел ей взять в сейфе двести пятьдесятдолларов, купить билет на вечерний самолет в Лас-Вегас и встретить там вдвадцать три двадцать поезд из Лос-Анджелеса, которым должна приехать егопервая жена, Карлотта Тейлман. Обвиняемая должна была отправить мистеруТейлману телеграмму с сообщением, где они остановились, а затем находиться вобществе Карлотты Тейлман до тех пор, пока не получит новые инструкции.Обвиняемая также сообщила, что мистер Тейлман, по его словам, хотел заключитьсделку со своей бывшей женой – либо купить ее акции, либо получить правораспоряжаться ими от ее имени.
– Это все?
– Да. Можно сказать, да.
– Защита может приступать к перекрестному допросу свидетеля,– объявил Раскин.
Мейсон со скучающим видом посмотрел на часы.
– У меня нет вопросов, – сообщил он.
– Очень хорошо, – согласился Раскин. – А теперь, поскольку яне могу просить адвоката давать показания по делу, в котором он являетсязащитником обвиняемой, я сообщу, что мистер Мейсон и его секретарь мисс Стритзаписали номера некоторых банкнот, которые обвиняемая принесла в конторумистера Мейсона в чемодане. Им были вручены повестки, предписывающиепредставить Большому жюри эти записи. Диктофонная и магнитофонная записипредставлены. Я сообщаю, что у нас имеется список номеров двадцатидолларовыхкупюр. Заверяю адвоката, что это точный список, и прошу его согласия приобщитьсписок к вещественным доказательствам.
– Мы понимаем ситуацию и благодарим за любезность, – ответилМейсон. – Если обвинение гарантирует, что список точно соответствует нашимзаписям, представленным Большому жюри, мы не возражаем.
– Я это свидетельствую, – заявил Раскин.
– Список может быть приобщен к вещественным доказательствам,– согласился Мейсон.
– Пригласите вашего следующего свидетеля, господин прокурор,– сказал судья Сеймур.
– Вызываю Дадли Робертса! – провозгласил Раскин, не скрываятриумфа.
Мистера Робертса привели к присяге.
– Где вы проживаете? – спросил Раскин.
– Лас-Вегас, штат Невада.
– Вы знакомы с Перри Мейсоном?
– Да.
– А с его секретаршей, Деллой Стрит? Я попрошу мисс Стритвстать.
Делла Стрит встала.
– Да, я знаю обоих, – подтвердил Робертс.
– Когда вы впервые увидели их?
– В среду, четвертого числа.
– Где?
– В Лас-Вегасе. Они сели ко мне в машину.
– А теперь, – с триумфом провозгласил Раскин, – я покажу вамдвадцатидолларовую купюру с номером «G семьсот восемьдесят три сорок двавосемьдесят один A» и спрошу, видели ли вы ее раньше.
– Видел. На ней в уголке мои инициалы.
– Где вы взяли эту купюру?
– Мне дал ее мистер Мейсон в уплату за проезд, – ответилРобертс.
– Приступайте к допросу, – повернулся Раскин к Мейсону.
Мейсон встал, подошел к свидетелю и долго его рассматривал.
– Мистер Робертс, – начал он, – сколько раз я ездил с вамичетвертого вечером, после того как мы с мисс Стрит отправились в аэропорт?
– Вы с мисс Стрит доехали со мной от казино до полицейскогоучастка. Сначала вы хотели ехать в аэропорт, потом передумали и решили поехатьк полицейскому участку.
– Вот именно. Когда я был вашим пассажиром в следующий раз?
– Мы подождали возле участка, взяли там женщину, и, когдаполицейские попытались нас остановить, вы велели мне ехать быстрей.
– Куда мы направились?
– Вы велели остановиться у первого же отеля, где будутсвободные места.
– И просил подождать?
– Да.
– И вы стали ждать?