Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Эмили посмотрела на события под этим углом зрения.
– В таком случае… – медленно начала она.
Мистер Рикрофт закончил за нее фразу.
– В таком случае, – живо сказал он, – убийца должен бытьобязательно тесно связан с капитаном Тревильяном. Он должен проживать вЭкземптоне. По всей вероятности, он должен был быть в доме либо во время ссоры,либо сразу после нее. И так как мы не в зале суда и можем свободно называтьимена, имя слуги Эванса возникает перед нами как имя человека, отвечающегонашим условиям. Человека, который, вероятно, мог быть в доме, слышать ссору иухватиться за представившуюся возможность. Наша следующая задача – узнать,выигрывает ли что-либо Эванс от смерти своего хозяина.
– По-моему, он получает кое-что по завещанию, – сказалаЭмили.
– Это и может и не может быть достаточным мотивом. Нампридется выяснить, была ли у Эванса острая необходимость в деньгах. Нам следуеттакже учесть и миссис Эванс. Я слышал, что недавно появилась миссис Эванс. Еслибы вы, мисс Трефусис, изучали криминологию, вам был бы известен странный эффектбраков между кровными родственниками, особенно в сельской местности. ВБродмуре[17] есть по меньшей мере четыре молодые женщины с приятными манерами,но обладающие одной странностью характера – жизнь человека для них почти ничегоне значит. Нет, нам нельзя не учитывать миссис Эванс.
– А что вы думаете, мистер Рикрофт, по поводу этой историисо столоверчением?
– Да-а, удивительная история. Чрезвычайно удивительная.Признаюсь, мисс Трефусис, я просто потрясен ею. А ведь я – возможно, вы ужеслышали об этом, – я допускаю существование таинственных проявлений психики. Донекоторой степени я верю и в спиритизм. Я уже написал подробный отчет и послалего в Общество психических исследований. Вполне достоверный и поразительнейшийслучай. Присутствует пять человек, и никому из них и в голову не могло прийти,что капитан Тревильян убит.
– А вы не думаете, что?.. – И Эмили запнулась. Не так-толегко было сказать ему, что, возможно, кто-то из этих пятерых причастен кпреступлению, заранее знал о нем: ведь мистер Рикрофт сам был в числе их. И нето чтобы она заподозрила, что мистер Рикрофт каким-либо образом связан страгедией, нет, просто она почувствовала, что прямо сказать об этом было бы несовсем тактично. И она избрала окольный путь: – Все это меня оченьзаинтересовало, мистер Рикрофт, это действительно, как вы сказали,поразительное явление. А вы не думаете, что кто-то из присутствовавших,исключая, конечно, вас, был своего рода медиумом?
– Моя милая юная леди, я-то уж не медиум[18]. Я не обладаюдля этого необходимой силой. Я всего лишь заинтересованный наблюдатель.
– А как насчет этого мистера Гарфилда?
– Неплохой малый, – сказал мистер Рикрофт. – Но непредставляет собой ничего особенного.
– Хорошо обеспечен, наверное? – осведомилась Эмили.
– Мне кажется, полностью разорен, – сказал мистер Рикрофт. –Надеюсь, я правильно применяю это выражение. Приезжает сюда вытанцовывать передсвоей тетей, на которую, как я выражаюсь, возлагает большие надежды. МиссПерсехаус – весьма проницательная леди и, видимо, понимает, чему обязана такимвниманием. А поскольку ей присущ особый сардонический юмор, она и заставляетего плясать под свою дудку.
– Мне бы хотелось познакомиться с ней.
– Да, вам придется познакомиться с ней. Она, несомненно,пожелает встретиться с вами. Увы, любопытство, дорогая мисс Трефусис,любопытство!
– Расскажите мне об этих дамах Уиллет, – попросила Эмили.
– Очарование, – сказал мистер Рикрофт. – Совершенное очарование.Разумеется, колониальное. Нет должной уравновешенности, надеюсь, вы меняпонимаете. Несколько чрезмерно и их гостеприимство, всякие потуги нароскошество. Ну а мисс Виолетта – очаровательная девушка.
– Странно. Поселиться в таком месте на зиму… – сказалаЭмили.
– Да, есть в этом что-то необычное. Но, с другой стороны,это даже логично. Мы, живущие здесь, часто тоскуем по солнцу, жаркому климату,нас манят качающиеся ветви пальм. Так и живущих в Австралии или в Южной Африкевлечет наше старомодное Рождество со снегом и морозами.
«Интересно, – подумала про себя Эмили, – которая же из нихсказала ему это?» Она-то считала, что нет никакой необходимости хоронить себя вдеревне среди болот, для того чтобы встретить старомодное Рождество со снегом иморозами. Несомненно, мистер Рикрофт не видит ничего подозрительного в выборедамами такого зимнего курорта. «Однако, – продолжала размышлять она, – этовполне естественно для орнитолога, занимающегося еще к тому же криминологией.По-видимому, Ситтафорд – идеальное место для мистера Рикрофта, и он не может идопустить, что оно для кого-нибудь может быть неподходящим».
Они медленно спустились по склону холма и шли уже по дороге.
– Кто живет в этом коттедже? – вдруг спросила Эмили.
– Капитан Вайатт. Инвалид. Боюсь, не слишком общителен.
– Он был приятелем капитана Тревильяна?
– Во всяком случае, не близким другом. Тревильян простовремя от времени наносил ему визиты. Да Вайатт и не очень-то привечаетпосетителей. Угрюмый человек.
Эмили молчала. Надо было изыскать возможность посетитьугрюмого капитана. Она не собиралась оставить без внимания чей-либо уголзрения.
Тут она вспомнила еще об одном участнике спиритическогосеанса.
– А что вы скажете о мистере Дюке? – спросила она.
– О мистере Дюке?
– Ну да. Кто он такой?
– М-м-м… – замялся мистер Рикрофт. – Этого-то никто и незнает.
– Вот удивительно, – сказала Эмили.
– Собственно, в сущности, это не так, – сказал мистерРикрофт. – Видите ли, Дюк вовсе не какая-нибудь загадочная личность. Я бысказал, загадка только его социальное происхождение. Не поймите меня превратно.Вообще-то он исключительно хороший человек, – поспешил добавить он.
Эмили молчала.
– А вот и мой коттедж, – сказал мистер Рикрофт и посленекоторой паузы предложил: – Не окажете ли честь зайти, засвидетельствовать?
Они поднялись по тропинке и зашли в дом. Интерьер былнеобыкновенен: все стены заставлены книжными полками. Эмили переходила от однойк другой, с любопытством читая названия книг. Тут были и оккультные науки, иновейшая детективная литература, но более всего трудов по криминологии иописаний всемирно известных судебных процессов. Книги по орнитологии занималисравнительно небольшое место.