Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Тогда я поставлю вопрос иначе: не показался ли вам один изэтих голосов знакомым?
– Да, пожалуй.
– Чей именно?
– Голос Мовис Мид.
– Он был похож на голос женщины, звонившей вам по вопросуаренды коттеджа и отрекомендовавшейся Д. Ч. Чаллис?
– Возможно… Однако абсолютной уверенности у меня нет.Полиции я ответил, что не смог узнать голос, поскольку они просили меня четкоответить «да» или «нет». В общем, я скажу так: я не уверен, что по телефону мнезвонила Мовис Мид, но в то же время я не могу категорически утверждать, что этобыла не она.
– Благодарю вас, – сказал Мейсон. – Это все. – Он повернулсяк Эллингтону и сказал: – Учитывая сложившуюся обстановку, защита считает, что винтересах дела следует продолжить допрос свидетелей.
Эллингтон произнес:
– Вызовите для дачи свидетельских показаний миссис Мэнли.
Миссис Мэнли поднялась на возвышение и произнесла словаприсяги.
– Вы вдова мистера Джозефа Г. Мэнли?
– Да.
– Ваш супруг умер?
– Да.
– Когда вы в последний раз видели его в живых?
– Насколько я помню, четвертого числа этого месяца.
– После этого вы видели его только мертвым?
– Да.
– Когда?
– В прошлый вторник.
– В какое время?
– Утром.
– Вы опознавали тело?
– Да.
– Кого вы опознали?
– Это был мой муж, Джозеф Г. Мэнли.
– Вот фотография. Вы можете мне сказать, кто снят на ней?
– Мой муж.
– Я прошу приобщить это фото к делу, – сказал Эллингтон.
– Не возражаю, ваша честь, – отозвался Мейсон.
– Прекрасно, – сказал судья, – приобщите фотографию к делу.
– У меня больше нет вопросов, – сказал Эллингтон. – Вашаочередь, Мейсон.
Перри Мейсон поднялся, и миссис Мэнли повернулась к нему.
– Вы говорили, что ваш супруг находится в Таксоне? – спросилон.
– Да, сэр.
– Вы знали, что на самом деле его там не было?
– Когда я говорила вам об этом, я была уверена, что оннаходится там.
– И у вас не было никаких оснований предполагать, что онгде-то в другом месте?
– Не было.
– Во время моего первого визита к вам вы сказали мне, что онуехал в Таксону. Не узнали ли вы после этого нашего разговора, каким образом оночутился не в Таксоне, а в коттедже, в горах, совсем неподалеку от города?
– Нет. Я до сих пор не могу понять, что заставило его тудапоехать.
– У меня нет больше вопросов, – заявил Мейсон.
– Вызовите доктора Самюэля Д. Клевеленда, – распорядилсяЭллингтон.
Место для свидетелей занял полицейский врач докторКлевеленд. Он сообщил, что произвел вскрытие трупа, найденного в коттедже близканьона Пайн-Глен и опознанного миссис Мэнли.
– От чего умер этот человек? – спросил Эллингтон.
– Он умер от огнестрельной раны.
– Из какого оружия в него стреляли?
– Из револьвера 22-го калибра.
– Куда попала пуля?
– В левый висок. Судя по всему, смерть наступила мгновенно.Или по крайней мере через несколько секунд после выстрела.
– Понятно. А что вы можете сказать относительно временисмерти? Вы пытались это установить?
– Да.
– И что же?
– Этот человек умер не более чем через час после того, какон последний раз поел. Его пища состояла из мяса, скорее всего бифштекса, икартофеля. Были также обнаружены следы соуса, видимо кетчупа. С момента приемапищи прошло, по моим расчетам, не более часа и не менее сорока пяти минут.
– Вы можете сказать, когда он ел в последний раз?
– Нет, сэр. Я смог только установить, через сколько временипосле приема пищи наступила смерть.
– А что показала температура тела и rigor mortis?[1]
– Мы проделали и эти исследования. Труп был окоченевшим,поэтому определить время наступления смерти на этом основании было довольнотрудно. Если вам требуется установить его с достаточной точностью, лучшеориентироваться не на это, а постараться выяснить, когда этот человек впоследний раз принимал пищу.
– Каким образом вы установили, что смерть наступила винтервале от сорока пяти минут до часа после еды?
– Это явствует из степени переваренности пищи, находящейся унего в желудке. Это наиболее точный метод установления времени смерти.
– Ваша очередь, – повернулся Эллингтон к Мейсону.
Тот поднялся.
– В связи со всем сказанным, доктор, пришли ли вы ккакому-нибудь выводу или предположению в отношении того, когда же действительноон был убит?
– Пожалуй… да, пришел.
– Ваше мнение?
– Подождите минутку, – вмешался Эллингтон. – С разрешениясуда я возражаю против этого вопроса, поскольку точно такой вопрос уже былзадан и ответ на него получен. Смерть наступила в период от сорока пяти минутдо часа после приема пищи, и точнее доктор сказать не может.
Мейсон усмехнулся.
– В свою очередь, я тоже обращаюсь к суду, возражая противвмешательства прокуратуры. Обвинение пытается оставить этот вопрос открытым.Или, если быть точным, оставить его открытым в той степени, которая егоустраивает.
– Ничего подобного! – возразил Эллингтон.
– В таком случае почему же вы возражаете против заданногомною вопроса?
– Джентльмены, я прошу вас сохранять спокойствие, – вмешалсясудья Бэгби. – Вы можете ответить на этот вопрос, доктор Клевеленд?
– Да, сэр.
– В таком случае отвечайте.
– Смерть наступила в интервале от сорока пяти минут до часапосле приема пищи, – ответил тот.
– Я имел в виду другое, доктор, – с улыбкой сказал Мейсон. –Я спросил вас, можете ли вы определить или предположить время наступлениясмерти безотносительно к приему пищи.