litbaza книги онлайнФэнтезиБашня Ласточки - Анджей Сапковский

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 30 31 32 33 34 35 36 37 38 ... 128
Перейти на страницу:

– О том, что это какая-то Цирилла, я узнала лишь втюряге… То бишь в месте изоляции, Высокий трибунал. Во время следствия. Когдамне разъяснили, что она – та самая, которую при мне называли Фалькой илицинтрийкой. А обстоятельства были такие, что их надо по порядку выложить, дляясности, стало быть. А было так: подцепил меня в корчме в Этолии ДакреСилифант, ну, вот тот, что там сидит…

– Прошу запротоколировать: свидетельница ЖоаннаСельборн указала на обвиняемого Силифанта без принуждения. Продолжайте.

– Дакре, Высокий трибунал, вербовал ганзу… Ну, сталобыть, вооруженный отряд. Сплошь чумные мужики и бабы… Дуффицей Крель, НератинЦека, Хлоя Штиц, Андрес Верный, Тиль Эхрад. Сейчас уже ни одного в живых нету,Высокий трибунал… А из тех, что выжили, большинство здесь, вон – под стражей сидят…

– Прошу сообщить точно, когда имела место встречасвидетельницы с обвиняемым Силифантом.

– В прошлом году это было, в августе, да, где-то подконец, точно не помню. Во всяком случае, не в сентябре, потому что тотсентябрь, ого-го, надолго мне запомнится! Дакре, который где-то выведал обомне, сказал, что ему в ганзу нужна чующая, такая, что чар не боится, потому какпридется с чародеями дело иметь. Работа, добавил он, для императора и Империи,к тому же хорошо оплачиваемая, а командовать ганзой будет не кто иной, каклично Филин.

– Говоря о Филине, свидетельница имеет в виду СтефанаСкеллена, имперского коронера?

– Его, его. А как же.

– Прошу запротоколировать. Когда и где свидетельницастолкнулась с коронером Скелленом?

– А тоже в сентябре. Четырнадцатого, в Рокаине. Рокаин,Высокий трибунал, это приграничная крепостишка, что торговый путь из Мехта вЭббинг стережет, а также в Гесо и Метинну. Именно туда привел нашу ганзу ДакреСилифант. В пятнадцать коней. Так что всего нас вместе было двадцать и два, потомукак остальные уже в Рокаине стояли, готовые, под командой Оля Харшейма и БертаБригдена.

Деревянный пол загудел под тяжелыми сапожищами, зазвенелишпоры, забряцали металлические пряжки.

– Приветствую вас, господин Стефан.

Филин не только не встал, но даже не снял ног со стола.Только махнул рукой, жестом большого хозяина.

– Наконец-то, – сказал он ядовито. – Долго жты заставил себя ждать, Силифант.

– Долго? – рассмеялся Дакре Силифант. – Оченьмило! Вы, господин Скеллен, дали мне четыре недели на то, чтобы собрать для васи привести сюда больше дюжины самых отъявленных молодцев, каких породилаИмперия с окрестностями. Да чтобы привести такую ганзу, какую соорудил я, игода мало! А я обернулся в двадцать два дня. Похвалить бы следовало, а?

– С похвалами-то воздержусь, – холодно сказалСкеллен, – до поры до времени, пока твою ганзу не осмотрю.

– А хоть бы и сейчас. Вот мои, а теперь ваши, господинСкеллен, порученцы: Нератин Цека и Дуффицей Крель.

– Привет, привет. – Филин наконец решил встать,встали и его адъютанты. – Познакомьтесь, господа… Берт Бригден, ОльХаршейм.

– Мы знакомы. – Дакре Силифант крепко пожал рукуОлю Харшейму. – Мы под старым Брайантом контру в Назаире давили. Веселобыло, а, Оль? Ух, весело! Кони выше бабок в крови ходили. А господин Бригден,если не ошибаюсь, из Геммеры? Из карателей? Ну, стало быть, будут в отрядезнакомцы! У меня там несколько карателей уже есть.

– Горю желанием поскорее увидеть, – вставилФилин. – Можно идти?

– Моментик, – сказал Дакре. – Нератин, подивыставь команду в строй, чтоб толково перед господином коронером выглядели.

– Нератин Цека – он или она? – прищурился Филин,глядя вслед выходящим офицерам. – Женщина или мужчина?

– Господин Скеллен. – Дакре Силифант откашлялся,но когда заговорил, голос у него был уверенный, а взгляд холодный. – Точноне скажу. С виду – мужчина, но уверенности нет. Относительно же того, какой изЦеки офицер – уверен. То, о чем вы спросить изволили, имело бы значение, если бя, к примеру, просил руки. А я не намерен. Вы, полагаю, тоже.

– Ты прав, – после краткого раздумья призналСкеллен. – Не о чем болтать. Пошли глянем на твою шайку, Силифант.

Нератин Цека, существо неопределенного пола, не терялвремени. Когда Скеллен и офицеры вышли на подворье форта, отряд уже стоял впарадном строю, выровняв линию так, чтобы ни одна конская морда не высовываласьбольше чем на пядь. Филин удовлетворенно кашлянул. «Недурная бандочка, –подумал он. – Эх, если б не политика, создать бы такую ганзу да двинуть напограничье, грабить, насиловать, убивать и жечь… Снова почувствовать себямолодым… Эх, если б не политика!»

– Ну и как, господин Скеллен? – спросил ДакреСилифант, зарумянившись от скрываемого возбуждения. – Как оцените потешныхмоих ястребков?

Филин прошелся взглядом по лицам и фигурам. Некоторых онзнал лично – кого лучше, кого похуже. Других – по слухам. По репутации.

Тиль Эхрад, светловолосый эльф, разведчик геммерскихкарателей. Риспат Ля Пуант, вахмистр из того же подразделения. И следующийгеммерец – Киприан Фрипп Младший. Скеллен присутствовал при казни КиприанаСтаршего. Братья славились своими садистскими наклонностями.

Дальше свободно пригнулась в седле на пегой кобыле ХлояШтиц, воровка, которую частенько использовали тайные службы. Филин быстро отвелвзгляд от ее бесстыжих глаз и насмешливой ухмылки.

Андрес Верный, нордлинг из Редании, – головорез,Стигварт – пират, ренегат из Скеллиге. Неведомо откуда взявшийся Деде Варгас,профессиональный убийца. Каберник Турент, убийца-любитель.

И другие. Подобные. «Все они одинаковые, – подумалСкеллен. – Братва, та еще семейка, в которой, стоит им убить первых пятьчеловек, все становятся на одно лицо. Одинаковые движения, одинаковые жесты,одинаковая манера речи, повадок и одежды».

Одинаковые глаза. Бесстрастные и холодные, плоские инеподвижные, как у змей, глаза, выражения которых ничто, даже самая чудовищнаяжестокость, уже не в состоянии изменить.

– Ну, каково? А, господин Стефан?

– Недурно. Ничего ганзочка, Силифант.

Дакре еще больше покраснел, отдал честь по-геммерски,приложив пятерню к колпаку.

– Особо бы пригодились, – напомнил Скеллен, –несколько человек, которым знакома магия. Которых не испугают ни чары, ничародеи.

– Помню. Тиль Эхрад. А кроме него, вон та высокаядевушка на красивой каштанке, та, что рядом с Хлоей Штиц.

1 ... 30 31 32 33 34 35 36 37 38 ... 128
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?