Шрифт:
Интервал:
Закладка:
А в жизни бывали лишь муки.
Нахмурила брови, доверясь руке,
И связно поет об извечной тоске;
И в песне своей выражает все,
Что в сердце безмерно огромном несет.
5.
Легко покрывает на грифе зажатья,
Замолкнет и вновь запевает.
Сперва сыграла "Зарничное платье",
"Шесть крошек"** потом исполняет.
И низкие струны гудят-гудят,
Как дождь проливной торопливый.
Высокие струны звенят-звенят,
Как шепот веселый, счастливый.
6.
Напев то расширен до гула, то сужен,
И звуки связаны-свиты.
Потоки больших и малых жемчужин
Упали в сосуд из нефрита.
И иволги вольной свободная речь
В кустах, под цветами, скользит.
Ручей, проглотивший журчание, течь
Еще продолжает внутри.
7.
Потоки воды превращаются в лед...
Застыла-замолкла струна...
Застывши, мгновенье одно не поет
Певица. На миг — тишина...
И сам я в себе ощущаю рожденье
Тоски и печали в тумане.
В такую минуту отсутствие пенья
Сильнее, чем пенье, ранит.
И вдруг из разбитой серебряной вазы
Вино покатилось струею;
И панцирный всадник выскочил сразу,
Оружьем звеня за собою.
8.
Затихло бряцало, в сердце рванувши,
И снова напев умолк.
И в струнах, одним созвучьем мелькнувший,
Звучит "разрываемый шелк" ***.
В обеих лодках стоит тишина
Глубокой печали, тоски.
И только осенней луны белизна
Покоится в сердце реки.
9.
Она напевает задумчиво, в струны
Воткнувши бряцало концом.
Поправила платье, и в дымке лунной
Встает со строгим лицом.
И тотчас она говорит нам:
"Я Жила в столице самой;
И помню, что прежде наша семья
Жила под холмом Цзямо.
Едва мне тринадцать лет миновало,
Играть я могла. Мудрено ли,
Что в первых рядах мое имя считалось
Тогда в музыкальной школе?"
10.
"И я принуждала актеров славе
Моей поклоняться всечасно.
В сердцах таили красавицы зависть,
У видев наряд мой прекрасный.
Юнцы из лучших в столице кварталов
Соперничали в подношеньях...
И алым шелкам я счета не знала,
Шелкам за одно выступленье.
Могла золотые гребенки ломать я,
Стуча ими в такт славословий;
Вином заливала я тонкое платье
Багрового цвета крови".
11.
"Бывало, в веселье промчится весь год,
И новый такой же веселый придет.
Осенние луны и ветры весной
Свободной чредою неслись надо мной...
Но вот умерла моя тетка. А брат
Ушел от меня с полками солдат.
Рассветы вставали, текли вечера,
Увяла краса, и я стала стара.
Мой двор перед домом порос травой:
Там редко спускался с коня верховой.
Все хуже и хуже, пока, наконец,
Не взял меня в жены заезжий купец".
12.
"Купец дорожит своим барышом.
Он мало желает со мной быть вдвоем.
И в месяце прошлом из этих стран
Уехал он чай закупать в Фулян".
13.
"Скитаясь по устью реки, свою
Одна сторожу я пустую ладью,
Вокруг которой при свете луны
Осенние струи воды холодны.
И нынче холодною ночью глубокой
О юности сны пришли:
Во сне я рыдала, и красным потоком
Обильные слезы текли".
14.
... Уже, внимая напевам и лютне,
Не мог я тоски перенесть;
Рассказ же услышав, еще бесприютней
Себя я почувствовал здесь.
Когда такие забытые люди
За гранью небесного круга
Сойдутся, то разве помехою будет,
Что прежде не знали друг друга?
15.
Увы, распростился с прошлого года
Я с нашей веселой столицей;
В Сюньянском поселке лишен я свободы,
И путь мой в болезнях влачится.
Сюньянская эта земля — захолустье:
Здесь песни совсем не слышны.
Весь год я не слышу, объятый грустью,
Ни флейты, ни шелка струны.
Живу близ текущего медленно Пэня;
Земля здесь низка и сыра;
Лишь желтый камыш окружает ступени,
И носится в нем мошкара.
16.
Кого же я слышу с утра до ночи
Меж этих болотистых стран? —
Кукушку, что, плача до крови, пророчит,
Да жалобный вопль обезьян...
И в утро с цветами на вешней реке,
И ночью с осенней луной —
Всегда, одинокий, с бокалом в руке
Я лью молчаливо вино.
Порою здесь горные слышу напевы,
Свирели в селе на лугу,
Но звук их фальшив, безобразен...
От гнева я слушать их не могу.
17.
И ныне внимал я пропетому Вами
И Вашим печальным словам...
Казалось, что это бессмертные сами
Мой слух просветили. И Вам
Я вновь предлагаю присесть, и опять
Сыграть, что хотите, сейчас,
А я постараюсь в ответ написать
Поэму «Лютня» для Вас.
18.
Растрогавшись речью моею, она
Довольно долго стояла...
Присела потом, но теперь струна
Еще торопливей играла.
Напевы печально стали звучать:
Они не такие, как были, —
И мы на скамейке внимаем опять,
И слезы мы снова скрыли.
Меж нас у кого же слезы блестят
Обильнее всех под глазами? —
Цзянчжоуский конюший синий халат
Давно увлажнил слезами.
Примечания
Чанъань — столица Китая того времени.
Сюньян — Река в пров. Цзянчжоу.
"Зарничное платье", "Шесть крошек" — названия знаменитых музыкальных пьес.
...Звучит "разрываемый шелк"... — в самом начале исторического периода князь Ю, правивший уделом Чжоу с 781 до 770 г. до Р. Х., пленился красавицей Бао Сы. Красавице нравился звук разрываемого шелка, и поэтому князь вынул свой платок и разорвал его, чтобы доставить удовольствие Бао Сы. Поэтому звук разрываемого шелка считается красивым по тембру.
Источник: "Дальнее