Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Они оттащили ее под руки обратно на тротуар, вцентр толпы. Она повторяла имя Томаса. Из пивной принесли влажное полотенце иположили ей на лоб.
Толпа увеличилась и заполнила всю улицу. Вушах раздавался звук приближающихся сирен. Она ощущала что-то твердое подголовой и прохладу на лице. Во рту было сухо.
— Томас, Томас, — повторяла она.
— Все нормально, все нормально, — говорилсклонившийся над ней негр. Он осторожно придерживал ее голову и похлопывал поруке.
Другие тоже кивали в знак согласия с ним:
— Все хорошо.
Сирены раздавались совсем рядом. Она убралаполотенце и попыталась сосредоточиться. Красные и синие огни заполнили улицу.Звук сирен был оглушающим. Она села. Они прислонили ее к стене под неоновойвывеской и отступили, внимательно наблюдая.
— С вами все в порядке, мисс? — спросил чернокожиймужчина.
Она была не в состоянии отвечать. И даже непыталась. Голова у нее раскалывалась.
— Где Томас? — спросила она, глядя на трещинув асфальте мостовой.
Они переглянулись. Первая пожарная машина свизгом остановилась в шести метрах, и толпа отступила назад. Выпрыгнулипожарные и рассыпались по сторонам.
— Где Томас? — повторяла она.
— Кто такой Томас, мисс? — спросил негр.
— Томас Каллаган, — ответила она так, какбудто его знали все.
— Он был в машине?
Она кивнула и закрыла глаза. Сирены тозавывали, то замолкали. В промежутках до нее доносились выкрики мечущихся людейи треск огня. Она чувствовала запах гари. С разных направлений с ревомподъехали вторая и третья пожарные машины. Сквозь толпу пробивался полицейский.«Полиция. Освободите проход. Полиция». Добравшись до нее, он опустился наколени и помахал значком у нее перед носом:
— Мэм, сержант Руперт, полицейское управлениеНового Орлеана.
Дарби слышала его, но никак не реагировала. Онбыл у нее перед глазами, этот Руперт, с густой шевелюрой, в бейсбольной кепке ичерно-желтом пиджаке от Сэйнтса. Она смотрела на него невидящим взглядом.
— Это ваша машина, мэм? Кто-то сказал, что онаваша.
Она отрицательно качнула головой. Рупертдержал ее за локти и тянул вверх. Он говорил с ней, спрашивая, все ли впорядке, и все время тянул ее вверх, причиняя неимоверную боль. Голова у неетрещала и раскалывалась, а сама она находилась в шоке, но какое было дело довсего этого полицейскому? Он поставил ее на ноги. Колени у нее подкашивались, аноги не слушались. Он продолжал спрашивать ее о самочувствии. Негр смотрел нанего как на сумасшедшего. Теперь ноги слушались. Она и Руперт шли через толпу,обходя сначала одну пожарную машину, а затем другую, приближаясь к полицейскомуавтомобилю без опознавательных знаков. Она опустила голову и не смотрела настоянку. Руперт непрерывно говорил. Что-то насчет машины «скорой помощи». Оноткрыл переднюю дверцу и быстро усадил ее на сиденье пассажира. В дверьпросунулся другой полицейский и начал задавать вопросы. На нем были джинсы иковбойские сапоги с острыми носами. Дарби наклонилась вперед и обхватила головуруками.
— Я думаю, мне нужна помощь, — сказала она.
— Конечно, леди. Помощь находится в пути. Асейчас ответьте на пару вопросов. Как вас зовут?
— Дарби Шоу. Мне кажется, у меня шок. У менякружится голова. Думаю, что меня сейчас начнет тошнить.
— Машина «скорой помощи» в пути. Это вашамашина там?
— Нет.
Перед машиной Руперта с шумом затормозилдругой полицейский автомобиль, но уже с опознавательными знаками и мигалками. Водин момент Руперта не стало. Полицейский-ковбой вдруг захлопнул дверцу, и онаосталась в машине одна. Она наклонилась вперед, и ее вырвало. Из глаз потеклислезы. Ей было холодно. Она положила голову на сиденье водителя и подобраланоги. Наступила тишина, затем темнота.
Кто-то стучал в стекло над ней. Она открылаглаза и увидела человека в форме и фуражке с кокардой. Дверца была заперта.
— Откройте дверцу, леди! — заорал он.
Она села и открыла защелку.
— Вы пьяны, леди?
В голове ухало.
— Нет, — сказала она в отчаянии.
Он распахнул дверцу пошире.
— Это ваш автомобиль?
Она потерла глаза. Ей надо было подумать.
— Леди, это ваша машина?
— Нет. — Она смотрела на него не мигая. — Нет,это Руперта.
— О’кей. Какого, к черту, Руперта?
На улице оставалась одна пожарная машина, ибольшая часть толпы уже разошлась. Этот человек, очевидно, был полицейским.
— Сержанта Руперта, одного из ваших парней, —сказала она.
Это привело его в бешенство.
— Убирайтесь из машины, леди.
Она с радостью выбралась из машины и встала натротуаре. В стороне одинокий пожарный поливал из шланга обгоревший остов«порше».
Появился еще один полицейский в форме, и онивдвоем подошли к ней.
Первый спросил:
— Как вас зовут?
— Дарби Шоу.
— Как вы оказались в машине?
Она посмотрела на автомобиль.
— Я не знаю. Мне стало плохо, и Руперт посадилменя в машину. Где Руперт?
Полицейские переглянулись.
— Кто такой Руперт, черт возьми? — спросилпервый полицейский.
Теперь разозлилась она, и гнев просветлил еерассудок.
— Руперт сказал, что он полицейский.
Второй полицейский спросил:
— Каким образом вы пострадали?
Пристально посмотрев на него, Дарби показалана стоянку через улицу:
— Я должна была находиться там, в той машине.Но этого не случилось, поэтому я стою здесь и слушаю ваши дурацкие вопросы. ГдеРуперт?