litbaza книги онлайнРазная литератураЧасть 2. Классическая поэзия - Коллектив авторов

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 352 353 354 355 356 357 358 359 360 ... 556
Перейти на страницу:
class="v">Скорбя о несчастье,

 не просто Юаня жалея.

В далекие дали

 ведет за Ланьтянем дорога.

С тех пор как уехал,

 о нем ничего не известно.

А я все считаю

 привалы его и ночлеги:

Уже он, должно быть,

 за северным склоном Шаншаня...

Вчерашнею ночью

 на небе рассеялись тучи

И все расстоянья

 одною луной озарились.

С приходом рассвета

 во сне я увидел Юаня.

Он тоже, конечно,

 не мог обо мне не подумать.

В моем сновиденье

 я крепко сжал руку Юаню.

Спросил у Юаня:

 "Скажи мне, о чем твои мысли?"

Юань мне ответил:

 "Я с болью тебя вспоминаю.

И нет человека,

 который письмо передал бы"...

От сна пробудился,

 еще и не вымолвил слова,

Как в дверь застучали —

 дун-дун — и послышались крики.

И мне доложили —

 мол, прибыл гонец из Шанчжоу,

Привез господину

 письмо и вручить его должен.

Подушку покинул

 и сразу в волненье поднялся.

Не глядя, поспешно

 набросил на тело одежду.

Письмо я вскрываю и вижу —

 знакомой рукою

Ко мне на бумаге

 тринадцать начертано строчек.

Вначале он пишет

 о тягостном горе изгнанья,

Затем переходит

 к тяжелой печали разлуки.

Те горе с печалью

 так неисчерпаемы сами,

Что не было места

 для вежливых слов о погоде.

Читаю: писалось

 письмо это в полночь глухую

Во время ночлега

 в пути на востоке Шанчжоу.

И лишь для Юаня

 горел сиротою светильник

В Янчэне, в какой-то

 дорожной гостинице горной.

Глубокою ночью,

 когда завершал он посланье,

Луна над горами

 все больше клонилась на запад,

И дерево встало

 вдруг перед глазами Юаня:

Луну заслонили

 цветы темно-красного туна.

А тун, как известно,

 когда отцветать начинает,

Считается это

 тоскою о друге любимом.

В знак нежности пишет

 он на обороте посланья

И мне посвящает

 "Цветы темно-красного туна".

Лишь восемь созвучий

 в "Цветах темно-красного туна",

Но, ах, как глубоки

 в них мысли и чувства Юаня!

Они всколыхнули

 мой сон на рассвете сегодня

И соединили

 с тоскою Юаня той ночью...

Я стихотворенье

 без устали трижды читаю,

Строку за строкою

 раз десять пою с наслажденьем.

Мне так драгоценны

 все восемьдесят этих знаков,

Что каждое слово —

 как чистого золота слиток.

Примечания

Стихотворение написано после первой ссылки Юань Чжэня в 810 году.

Синьчан (Синьчанфан) — название одного из районов Чанъани.

Ланьтянь — местность в 90 ли к юго-востоку от Чанъани.

Шанчжоу — местность к юго-востоку от Ланьтяня, лежащая на пути сосланного в Цзянлин (нын. пров. Хубэй) Юань Чжэня.

Янчэн — название почтовой станции в Шанчжоу.

Лишь восемь созвучий в "Цветах темно-красного туна"... — восемь созвучий означают шестнадцать строк, рифмующихся через строку.

Источник: "Китайская классическая поэзия в переводах Л. Эйдлина", 1984, стр. 181

Потерял журавля ("Так из глаз он исчез, как сошедший у дома снег...")

Так из глаз он исчез,

 как сошедший у дома снег.

Улетел высоко он,

 подхвачен ветром морским.

В девяти небесах

 не подругу ли он нашел?

Вот три ночи уже,

 как пустует клетка его.

Оборвался и крик

 средь лазоревых облаков,

Потонула и тень

 глубоко в сиянье луны...

В управленье своем,

 с той поры как журавль пропал,

С кем часы коротать

 седовласому старику?

Источник: "Поэты Китая и Вьетнама", 1986, стр. 111

При взгляде на давний портрет ("Художник Ли Фан портрет мой нарисовал...")

Художник Ли Фан

 портрет мой нарисовал

И мне подарил

 лет двадцать тому назад...

Не спрашивай, что

 с натурой произошло.

С рисунка давно

 вся яркость красок сошла,

А кожа лица,

 а волосы на висках

С тех пор день за днем

 тусклее и всё тусклей...

О том не вздохну,

 что облик прежний исчез:

Я счастлив и тем,

 что сам-то пока живой!

Источник: "Поэзия эпохи Тан VII-X вв. ", 1987, стр. 350

Провожаю весну ("В третьем месяце года на последний, тридцатый день...")

В третьем месяце года

 на последний, тридцатый день

Нас весна покидает

 и опять вечереет день.

Опечаленный этим,

 я весенний ветер спросил:

"Значит, ветер, ты завтра

 с нами больше не будешь жить?"

И, весну провожая

 над Цюйцзяном на берегу,

Я с тоской и с любовью

 мир оглядываю вокруг.

Но одно лишь я вижу —

 как устлали воду цветы,

Как повсюду, повсюду

 так их много, что их не счесть...

Человек в своей жизни

 словно странник в спешном пути.

Он идет шаг за шагом,

 забывая передохнуть.

Каждый день он шагает

 по дороге, что перед ним.

Перед ним же дорога

 как протянется далеко?

Беспорядки и войны,

 да и воду, да и огонь —

Те несчастья все можно

 побороть иль от них бежать.

От единственной

1 ... 352 353 354 355 356 357 358 359 360 ... 556
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?