Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Я уезжаю.
— Куда? Зачем?
— Не знаю куда… Я влюблен.
— Увольняться с работы потому, что влюблен? Что за вздор!
— Потому что, я думаю, так будет всем нам лучше.
Берта Кул разразилась саркастическим монологом:
— Знаешь, люди издавна влюблялись и, несмотря на это,продолжали работать. Многие из них поженились, и все-таки работают. Неспрашивай меня, как это им удается, потому что я не знаю. Но так повелосьиздавна. Мне постоянно твердят о мужчинах, которые хотят как следует обеспечитьсвоих жен, и, чтобы этого добиться, им приходится работать. А некоторые дажеоткладывают женитьбу, пока не найдут работу. Обидно?
Но так происходит повсюду… Утверждают, что все это доказаностатистикой.
— Я знаю все это. И я увольняюсь.
— А как ты собираешься обеспечить свою птичку?
Или у нее состояние?
— Мы проживем.
— Дональд Лэм, выслушай меня! Ты не можешь так просто выйтииз игры и оставить меня в беде. И скажу тебе больше: это не любовь. Ты увлексякакой-то маленькой потаскушкой, которая положила на тебя глаз.
Боже, если б ты знал о женщинах столько, сколько знаю я, тыбы и не подумал жениться на ком бы то ни было из них. Не обманывай себя,Дональд. Им нужна обеспеченная жизнь, ну, и не хотят они к тому же оставатьсястарыми девами. Женщины — охотницы, Дональд, безжалостные, неутомимые, онисладко говорят, строят глазки, но в подсознании все время рассчитывают: «Так,этот мужчина не совсем то, что мне нужно, но на худой конец сгодится и он, ктому же он джентльмен, мягкосердечен и вежлив, ему можно довериться. Я подведуего к венцу, и он опомниться не успеет, как через нос ему проденут кольцо».
— Эта женщина не такая.
— О, нет! Конечно, нет. Она совсем другая.
— Да.
— Почему же она не позволяет тебе сохранить работу?
— Потому что ей не нравится полиция. И она не любитдетективов. Она бы никогда не связала со мной свою жизнь, останься я частнымсыщиком.
— А что плохого в том, чтобы быть частным сыщиком?
— Конечно, это предубеждение. Но девушка слишком долгонаходилась по другую сторону закона.
— Кто она?
— Ты ее не знаешь.
— Кто она?
— Милый ребенок, у которого никогда не было и не будетшансов в жизни. Без меня.
— Кто она?
— Эта девушка проживала в квартире, где нашли тело ГарриБигана.
Берта Кул глубоко вздохнула, сложила руки на коленях.Покачала головой.
— Ты даже меня заставил умолкнуть, Дональд Лэм.
Я не знаю, что с тобой делать.
— Возьми кого-нибудь на мое место.
— Дональд, ты серьезно?
— Конечно.
— Ты хочешь сказать, что отказываешься от такой работы,чтобы разыграть представление перед маленькой паршивкой, которая зарабатываетсебе на жизнь жульничеством на игральных автоматах? Которая жила вместе сопустившимся боксером?
— Прошу оставить ее в покое!
— Не обманывай себя: все, что она в тебе любит, — твоиденьги. Уволишься с работы, и она тут же тебя бросит.
— Только не она… — Я решил зайти в разговоре с Бертой сдругой стороны. — Понимаешь, она знает, кто убил Гарри Бигана.
— Она… что?!
— Знает, кто убил Гарри Бигана.
— Откуда?
— У нее с Биганом было деловое партнерство. Естественно, оней обо всем рассказывал.
— Партнерство! — фыркнула Берта.
— Вот именно: они были партнерами. Деловое соглашение.
— Ну, конечно, — усмехнулась Берта. — «Деловое соглашение».Ясное дело — он жил в ее квартире, но это было чисто деловое соглашение. Онамилая нежная маленькая девочка, и ей даже в голову не может прийти выйти замужза частного детектива… О, дорогой, ни за что! И не надо мне туманить мозги,что, мол, Биган был ее партнером, и потому рассказывал ей абсолютно все.
Наверное, он разговаривал с ней и после своей смерти.
— Ты оставишь ее, наконец, в покое?
— Я пытаюсь уберечь тебя от глупостей. Не пройдет иполугода, как ты начнешь задумываться, каким образом мог свалять такого дурака!И вот еще что, Дональд Лэм. Если этой твоей девице известно, кто убил ГарриБигана, ей бы лучше рассказать все начистоту. Я-то думаю, что она его иприкончила. Должно быть, так и случилось. Ведь его нашли у нее в квартире.
— Ты выпишешь мне чек, за которым я пришел?
— Чтоб я провалилась, если это сделаю. По крайней мере, покаты не одумаешься. Я в жизни никогда не дам тебе денег, если ты пьян, и я несобираюсь давать их тебе, пока ты безумен… И что же нам делать, кстати, споисками Корлы Бурк?
— Можно нанять кого-нибудь, у кого больше опыта, чем у меня,и кто будет… не в своем уме, чтобы согласиться.
Берта Кул неуверенно сказала:
— Дональд, у меня нет уверенности, что убийство Гарри Биганане связано с исчезновением Корлы Бурк.
— Хелен Фрамли славная девушка. Она обо всем этом понятия неимеет. Ей только известно все об убийстве Гарри Бигана, и такие девушки, какона, не побегут доносить… Это еще одна причина, почему я увольняюсь с работы.Она расскажет мне все, что знает. Но если я буду работать на тебя, значит, яобману ее доверие. Я не желаю оказаться в подобном положении.
— Дональд, ты сошел с ума!
— Нет. Я влюблен.
— Любовь не обязательно парализует мозговые клетки. Тебе неследует…
Послышался слабый стук в дверь.
— Войдите, пожалуйста.
Возник Артур Уайтвелл.
Берта Кул пропела:
— О, при-вет, Артур. Я ра-а-да…
— Я подумал, что неплохо прогуляться бы по городу изаглянуть в какое-нибудь казино. В конце концов, мы не можем допустить, чтобывсе наше время было занято делами. Как говорится, мешай дело с бездельем,проживешь век с весельем. На тебе новое платье?
— Да. Я попросила, чтобы мне прислали. Как оно сидит?
— Отлично. Тебе очень идет.
— Никогда не думала, что наступит день, когда я снова будуносить готовые вещи.
— У тебя талант одеваться. Чтобы ни надела, все выглядитотлично. Ну, еще бы… С такой замечательной фигурой.