Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Странно, — заметил я. — Может, его забыли разбудить?
— Действительно, странно. Надеюсь, он не заболел. Давайтеподнимемся наверх.
В коридоре мы натолкнулись на служанку, довольно тупоесоздание. В ответ на наши вопросы она заявила, что Нортон не ответил, когда онак нему стучала несколько раз, но он, наверное, не слышал. Дверь его комнатыизнутри закрыла на ключ.
Ужасное предчувствие охватило меня. Я громко постучал вдверь, несколько раз позвал:
— Нортон… Нортон. Проснитесь!
И вновь с растущим беспокойством:
— Проснитесь…
3
Когда стало ясно, что ответа не последует, мы отправились напоиски полковника Латрелла. Он выслушал нас, в бледно — голубых глазах егопоявилась тревога. В нерешительности он дёрнул себя за ус.
Миссис Латрелл, у которой всегда был готов ответ, не знала,что сказать.
— Надо как-то открыть комнату. Другого выхода нет.
Второй раз в жизни я видел, как взламывают дверь в Стайлзе,а за нею то же, что и в первом случае — насильственная смерть.
Нортон в халате лежал на постели. Ключ от двери был у него вкармане. В руке он держал небольшой пистолет — настоящую игрушку, способную,однако, сделать своё дело. Прямо посередине лба покойника была небольшаядырочка.
Несколько секунд я не мог понять, что это мне напоминает.Это уже было — давно, очень давно… Я был слишком утомлён и не мог ничеговспомнить.
4
Едва я вошёл к Пуаро, он сразу же, взглянув на меня,спросил:
— Что произошло? Нортон?
— Мёртв!
— Как? Когда?
Вкратце я ему всё рассказал и закончил словами:
— Говорят, это самоубийство. Конечно, что ещё могут сказать?Дверь была закрыта, окна — тоже, ключ в кармане. И потом, я сам видел, как онвошёл в свою комнату, и слышал, как он запер дверь на ключ.
— Вы его видели, Гастингс?
— Да, минувшей ночью.
— Вы уверены, что это был Нортон?
— Конечно. Я его халат везде узнаю.
— А! Мы же говорим о человеке, а не о халате. Ма foi![27]Каждый может надеть такой халат.
— Я не видел его лица, — медленно произнёс я, — но еговолосы, прихрамывающая походка…
— Каждый может хромать, mon Dieu!
— Вы хотите сказать, что я видел не Нортона?
— Ничего я не хочу сказать. Просто меня раздражают тепризнаки, по которым вы определяете, что это был именно Нортон. Нет, нет, я нина минуту не предполагаю, что это был не Нортон. Вряд ли это был кто-нибудьдругой. Все мужчины в этом доме высокого роста, и вы же не сможете скрыть рост— нет! А у Нортона рост всего пять с половиной футов, tout de meme[28]. Этопохоже на шутку чародея, не правда ли? Нортон входит в свою комнату,закрывается на ключ, который кладёт к себе в карман, а утром его находят убитымс пистолетом в руке. Ключ по-прежнему лежит у него в кармане.
— Вы не верите, что он застрелился? — спросил я. Пуаромедленно покачал головой.
— Нет, — сказал он. — Нортон не застрелился. Он был убит.
5
Я спустился вниз как в тумане. Дело было настолько неясным,что я даже не подумал о последующих шагах преступника. Разум мой был всмятении.
Но всё же какая-то логика должна была быть!
Нортон был убит, но почему? Чтобы он не смог никомурассказать о том, что видел?
Но он уже доверился другому человеку.
А если так, значит, этот человек тоже в опасности?
Да, это была настоящая опасность, но я был не в состояниичто — либо сделать, я был беспомощен.
А ведь мне следовало об этом знать.
Мне следовало предвидеть…
«Cher ami! — произнёс Пуаро, когда я выходил из его комнаты.
Это были последние слова, которые я слышал от него, потомучто, когда Кёртисс поднялся к нему, он увидел, что его хозяин мёртв…
1
Совсем не хочется думать об этом, а писать тем более.
Эркюль Пуаро умер, а вместе с ним по существу умер и АртурГастингс.
Я приведу вам только голые факты. Это единственное, что ямогу сделать.
Пуаро умер, говорят, естественной смертью, — от сердечногоприступа. Произошло то, о чём предупреждал доктор Фрэнклин. Вне всякогосомнения, смерть Нортона повлияла на Пуаро. По странному недосмотру в нужныймомент рядом с маленьким детективом не оказалось ампул амилнитрита.
Была ли эта оплошность случайной? Может, кто-нибудьспециально спрятал их? Нет, дело, наверное, не только в этом. Не мог же Иксточно знать, когда у Пуаро произойдёт сердечный приступ.
Я не верю, что Пуаро умер естественной смертью. Он был убит,также как Нортон и Барбара Фрэнклин. Я не знаю, почему их убили, я не знаю, ктоих убил!
При расследовании причин смерти Нортона все пришли к выводуо самоубийстве. Сомневался только судебный медик. Он заявил, что неестественнострелять себе прямо в центр лба. Только он бросил тень сомнения. Все остальныесмотрели на это дело просто: дверь комнаты закрыта изнутри, ключ в карманепострадавшего, окна закрыты, пистолет в руке. Кроме того, Нортон жаловался наголовные боли. В последнее время он также испытывал серьёзные финансовыезатруднения. Едва ли это основательные причины для самоубийства, но наопределённые размышления они наводили.
Пистолет явно принадлежал Нортону. Его дважды виделагорничная на туалетном столике в комнате покойного. Так-то вот! Очередное,прекрасно инсценированное преступление — и никаких следов, указывающих напреступника.
В противоборстве с Пуаро, Икс выиграл.
Теперь дело было за мной.
Я прошёл в комнату Пуаро и взял шкатулку, которую он мнепоказывал.
Я имел на это полное право, так как Пуаро назначил менясвоим душеприказчиком. Ключ был на шнурке вокруг шеи маленького детектива.