Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Меня тронула твоя неожиданная забота о моем здоровье,которую ты, дорогой друг, соизволил проявить. Спешу известить, что ядействительно чувствую себя уже хорошо, период недомогания позади, яразделалась с хлопотами, описанием которых не хочу тебя утруждать.
Меня сильно волнует и беспокоит, что подарок,нежданно-негаданно полученный от Судьбы, доставляет тебе столько хлопот. Тыабсолютно прав, предположив, что здесь необходима профессиональная помощь. Хотяописание трудностей, с которыми ты столкнулся, выглядит довольно загадочно, чтовполне понятно, тем не менее я убеждена, что знаю источник проблемы. И согласнас тем, что совершенно необходимо вмешательство еще одной чародейки. Я горжусьтем, что оказалась именно второй из тех, к которым ты обращаешься. И чем же язаслужила столь высокое положение в списке?
Будь спокоен, дорогой друг, а если ты уже собралсяобратиться за помощью к другим чародейкам, не делай этого, ибо нет нужды. Яотправлюсь незамедлительно, еду прямо к тому месту, которое ты указал несколькотуманно, но для меня понятно. Естественно, я отправлюсь тайно и с соблюдениемвсех предосторожностей. На месте сориентируюсь в сути вопроса и сделаю все, чтов моих силах, чтобы усмирить вышедший из берегов источник. Ты понимаешь, о чемя. При этом постараюсь оказаться не хуже иных дам, к которым ты уже обращался,обращаешься либо намерен был обратиться с «покорными просьбами». Как-никак яведь твоя дорогая подруга. Мне слишком дорога твоя дорогая дружба, чтобы ярешилась подвести тебя, дорогой друг. Ибо это может дорого обойтись всем нам.
Если в течение ближайших нескольких лет ты пожелаешьнаписать мне, не колеблись ни минуты. Письмам твоим я неизменно рада.
Твоя дорогая подруга Йеннифэр».
Письмо пахло сиренью и крыжовником.
Геральт чертыхнулся.
Из задумчивости его вырвало неожиданное движение на палубе ипокачивание барки, говорящее о смене курса. Часть пассажиров облепила правыйборт. Шкипер Гладыш выкрикивал с носа команды, барка медленно и неохотносходила с фарватера, уступая дорогу двум выплывающим из тумана судам. Ведьмаквзглянул на них с интересом.
Первым шел большой, не меньше семидесяти сажен, трехмачтовыйгалеас, над которым развевался амарантовый флаг с серебряным орлом. За нимритмично двигалась небольшая стройная сорокавесельная галера, украшеннаякрасно-золотым шевроном на черном поле стяга.
– А ведь хороши, дьяволы? – сказал Гладыш, подходяк ведьмаку. – Реку пашут, аж волна кипит.
– Интересно, – буркнул Геральт. – Галеас идетпод реданским флагом, а галера – из Аэдирна.
– Точно, из Аэдирна, – подтвердил шкипер. – Инесет вымпелы наместника в Хагге. Но заметьте, оба судна килевые, почти двесажени погружения. Значит, плывут они не до самой Хагги, потому что черезпороги и мели в верховьях реки им не пройти. Плывут в Пену или до Белого Моста.А гляньте-ка, на борту полно солдат. Это не купцы, это военные суда, милсдарьГеральт.
– На галеасе идет кто-то важный. Раскинули на палубешатер.
– Ну да, ныне так вельможи путешествуют, – кивнулГладыш, ковыряя в зубах щепочкой, оторванной от борта. – Рекой онобезопасней. По лесам бригады эльфов валандаются, никогда не знаешь, из-закакого дерева полетит стрела. А на воде не страшно. Эльф – что твой кот, водыне любит. Предпочитает в зарослях отсиживаться…
– Кто-то действительно важный. Шатер богатый.
– Запросто может быть. А вдруг да сам король Визимиросчастливил реку? Разный народ теперь путешествует… А коль уж мы об этомзаговорили, вы просили в Пене, чтобы я понюхал, не любопытствует ли кто о вас,не расспрашивает ли. Так вот, вон того недотепу видите?
– Не тычь пальцем, Гладыш. Кто таков?
– Я знаю? Сами спросите, ведь к вам идет. Гляньте-ка,как раскачивается! А вода – само зеркало, зараза, чуть рябь пойдет, он точно накарачки встанет, растяпа.
Растяпой оказался невысокий худощавый мужчинанеопределенного возраста в шерстяном просторном костюме и не очень чистомплаще, сколотом круглой латунной брошью. Шпильку броши, по-видимому потерянную,заменял кривой гвоздь с расклепанной шляпкой. Мужчина подошел, кашлянул,прищурил близорукие глаза.
– Хм… Имею ли я удовольствие лицезреть господинаГеральта из Ривии, ведьмака?
– Да, глубокоуважаемый. Имеете.
– Разрешите представиться: Линус Питт, магистрбакалавр, преподаватель естественной истории в Оксенфуртской академии.
– Чрезвычайно приятно.
– Хм. Мне сказали, что вы, милсдарь, по заданиюКомпании Малатиуса и Грока охраняете перевозки. Якобы из-за опасности нападениякакого-то монстра. Меня интересует, о каком именно монстре может идти речь?
– Меня и самого это интересует. – Ведьмак оперся оборт, глядя на маячащие в тумане темные очертания прибрежных заливных лугов натимерской стороне. – И я прихожу к выводу, что наняли меня скорее наслучай нападения бригады скоя’таэлей, которые вроде бы шатаются поблизости. Я,понимаете, плаваю между Пеной и Новиградом уже шестой раз, а жагница непоявилась ни разу.
– Жагница? Какое-то местное название. Желательнопользоваться научной терминологией. Хм… Жагница… Нет, не знаю, какой именновид, простите за случайный каламбур, вы имеете в виду…
– Я имею в виду шершавое чудище, длиной в две сажени,напоминающее обросший водорослями пень с десятью лапами и челюстями словнопилы.
– Описание оставляет желать лучшего с точки зрениянаучной точности. Может быть, какой-либо вид из семейства Hyphydridae?
– Не исключаю, – вздохнул Геральт. – Жагница,насколько мне известно, входит в исключительно паршивую семейку, причем ни одноназвание для этой семейки не может быть слишком обидным. Дело в том, уважаемыйбакалавр, что, кажется, один из членов этого преотвратного семейства две неделиназад напал на барку Компании. Здесь, в Дельте, неподалеку от места, в котороммы сейчас находимся.
– Кто так говорит, – скрипуче засмеялся ЛинусПитт, – тот лжец либо невежа. В смысле – невежда. Ничего подобногопроизойти не могло. Я прекрасно знаю фауну Дельты. Семейство Hyphydridae вообщездесь не наблюдалось. И ни одна другая, столь же опасная, хищная разновидность.Значительное осолонение и нетипичный химический состав воды, особенно во времяприлива…
– Во время прилива, – прервал Геральт, –после того как вода пройдет через каналы Новиграда, в Дельте вообще не остаетсяводы в научном смысле слова. А наблюдается некая субстанция, состоящая изотходов, обмылков, жира и дохлых крыс.