Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Он взял ее руку и поднес к своим губам.
– Позвольте сказать вам, мадам, что вы замечательнейшаяженщина. Мое вам почтение и уважение. Да, не сомневаюсь, одна из тысячи. Потомучто вы не сделали даже того, перед чем не устояли бы девятьсот девяносто девятьженщин из тысячи.
– Чего же это?
– Не сказали, почему вы убили своего мужа, и не сталиуверять меня, как справедлива была эта акция.
Миссис Лорример гордо выпрямилась.
– Право же, мсье Пуаро, – строго сказала она, – мои причины– это мое личное дело.
– Magnifique![131] – воскликнул Пуаро, вновь поднес ее рукук губам и вышел из комнаты.
На улице было холодно, и он принялся высматривать такси, нони одно не появлялось. Тогда он двинулся пешком в сторону Кингс-роуд.
Пуаро пребывал в глубокой задумчивости, то кивая себе своейяйцеобразной головой, то покачивая ею.
Оглянувшись, он увидел, что кто-то поднимается по ступенькамв дом к миссис Лорример. Кто-то, фигурой очень похожий на Энн Мередит. Онподумал с минуту, не вернуться ли ему, но в конце концов решил идти дальше.
Придя домой, он обнаружил, что Баттл ушел, не оставив емудаже записки. Он принялся ему звонить.
– Хэлло, – отозвался Баттл. – Добыли что-нибудь?
– Je crois bien, mon ami![132] Нам надо добраться до этойМередит, и поскорее.
– Я и так до нее добираюсь, но зачем торопиться?
– Потому что, друг мой, она может быть очень опасна.
Баттл помолчал немного. Потом сказал:
– Я знаю, что вы имеете в виду. Но это не… А, ладно, нестоит испытывать судьбу. Я, собственно, послал ей официальную записку, чтозайду к ней завтра. Подумал, что, может быть, лучше заставить ее немножкопопереживать.
– Что ж, вариант, по крайней мере. Я могу составить вамкомпанию?
– Естественно. Вы окажете мне честь, мсье Пуаро.
Пуаро в раздумье положил трубку.
Он был очень встревожен и долго, нахмурившись, сидел передкамином; наконец, отбросив страхи и сомнения, улегся спать.
– Завтра все решим, – буркнул он.
Но он и представить себе не мог, что готовил ему грядущийдень.
Весть поступила в тот момент, когда Пуаро садился заутренний кофе с булочками.
Он поднял трубку и услышал Баттла:
– Мсье Пуаро?
– Да, это я. Qu’est ce qu’il ya?[133]
По голосу инспектора он сразу понял, что что-то случилось. Кнему тотчас возвратились дурные предчувствия.
– Ну, друг мой, говорите же!
– Миссис Лорример…
– Лорример, да?..
– Что за чертовщину вы ей наговорили или она вам вчера? Вымне так ничего и не рассказали, только дали понять, что надо приняться за этуМередит.
– Что случилось? – спокойно спросил Пуаро.
– Самоубийство.
– Миссис Лорример совершила самоубийство?
– Совершенно верно. Последнее время она была оченьрасстроена, просто сама не своя. Врач прописал ей какое-то снотворное. Сегодняночью она приняла смертельную дозу.
Пуаро тяжело вздохнул.
– Может быть, несчастный случай?
– Никоим образом. Обычное дело. Оставила записку всем троим.
– Кому-кому?
– Троим остальным: Робертсу, Деспарду и мисс Мередит. Всечестно и прямо, без обиняков. Просто написала, что хочет, чтобы они знали, чтоона решила напрямую прояснить все, что именно она убила Шайтану и что онапросит прощения – прощения! – у всех троих за неприятности, которые им пришлосьиз-за нее перенести. Совершенно спокойное, деловое письмо. Очень типичное дляэтой женщины. Она умела держать себя в руках.
С минуту Пуаро молчал. Значит, это было ее последнее слово.Она все же решила покрыть Энн Мередит. Быстрая безболезненная смерть вместозатяжной и мучительной, и последний альтруистический поступок – спасениедевушки, которой она втайне сочувствовала. Все спланировано и выполнено судивительной точностью – самоубийство, деловое сообщение о нем тремзаинтересованным сторонам. Что за женщина! Восхищение его еще усилилось. Этобыло так на нее похоже – какая воля, какое неуклонное стремление косуществлению задуманного.
А он-то надеялся, что убедил ее, но, очевидно, она осталасьпри своем мнении. Очень волевая женщина.
Голос Баттла нарушил его размышления.
– Что за чертовщину вы ей наговорили вчера? Вы, должно быть,нагнали на нее страху. И вот результат. Но ведь вы сами подозревали не ее, аэту Мередит!
Пуаро продолжал молчать. Он чувствовал, что мертвая миссисЛорример подчинила его своей воле. Так, как не могла бы этого сделать, еслибыла бы жива.
Он наконец медленно сказал в трубку:
– Я ошибся…
Это были непривычные для его уст слова, и они ему ненравились.
– Вы ошиблись? – переспросил Баттл. – Все равно, она,наверное, думала, что вы до нее добрались. Плохо дело, позволили ей ускользнутьиз наших рук.
– Вы бы все равно не смогли ничего доказать, – сказал Пуаро.
– Это верно… Возможно, все к лучшему. Вы не ожидали, чтотакое случится, мсье Пуаро?
– Я уже сказал, что ошибся, – с возмущением ответил Пуаро. –Расскажите мне все подробно.
– Робертс вскрыл свою почту около восьми часов. Он не терялвремени, сразу взял машину, а горничной велел связаться с нами, что она исделала. Он добрался до дома миссис Лорример и понял, что до него к ней ещеникто не заходил. Бросился к ней в спальню, но было уже слишком поздно. Онпробовал сделать искусственное дыхание, но безрезультатно. Наш дивизионный врачприбыл после него и подтвердил правильность его действий.
– Что это было за снотворное?
– Веронал, я думаю. Во всяком случае, что-то из группыбарбитуратов. У кровати была пробирка с таблетками.