litbaza книги онлайнРоманыРай. Книга 1 - Джудит Макнот

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 52 53 54 55 56 57 58 59 60 ... 104
Перейти на страницу:

Два престарелых швейцара, яростно соперничавших до такойстепени, что годами не разговаривали друг с другом, все то время, что трудилисьвместе, исподтишка наблюдали за прибытием черного «БМВ», причем каждый молчавнушал водителю остановиться с его стороны.

Автомобиль подкатил к обочине, и Леон, один из привратников,затаил дыхание, но тут же раздраженно поморщился: водитель нажал на тормоза какраз на территории его противника!

— Жалкий старый болван! — процедил он, видя, как конкурентЭрнест спешит выполнить свои обязанности.

— Доброе утро! — приветствовал хозяйку Эрнест, торжественнораспахивая дверцу. Двадцать пять лет назад он вот так же открыл дверь машины ееотца, впервые в жизни увидел Мередит и сказал совершенно то же самое, причемтаким же почтительным тоном, что и сейчас.

— Доброе утро, Эрнест, — улыбнулась Мередит, вручая емуключи. — Не попросите Карла припарковать машину? У меня сегодня куча дел, а яне хочу спускаться за ней в гараж.

Специальный слуга, обязанностью которого было парковатьмашины, был еще одним нововведением, которое предлагал «Бенкрофт» своимпокупателям.

— Конечно, мисс Бенкрофт.

— Передайте Амелии привет, — добавила она, имея в виду женушвейцара.

Мередит была в дружеских отношениях со многими старымислужащими универмага, они стали для нее чем-то вроде семьи. И этот магазин,главный из растущей торговой сети, состоявшей на этот момент из семиунивермагов в различных городах, стал почти таким же домом, как и особняк, вкотором она выросла, или собственная квартира.

Остановившись на тротуаре, она несколько минут наблюдала затолпой, собравшейся перед витринами. Улыбка коснулась ее губ, а сердце,казалось, готово было разорваться от радости. Такое чувство она испытывалакаждый раз, когда смотрела на величественный фасад магазина, — чувствогордости, энтузиазма и стремление защитить и уберечь свое детище. Сегодня,однако, счастье Мередит было безграничным, потому что прошлой ночью Паркеробнял ее и с нежной торжественностью сказал:

— Я люблю тебя, Мередит. Ты выйдешь за меня замуж, дорогая?

И когда она ответила «да», надел на ее палец обручальноекольцо.

— Витрины в этом году куда красивее, чем в прошлом, —заметила она Эрнесту, когда толпа немного поредела и стали заметныпоразительные результаты таланта и умения Лайзы. Лайза Понтини уже получилаширокое признание благодаря своим работам по оформлению витрин «Бенкрофт энд компани»,и заказы сыпались со всех сторон. Через год, когда ее босс отправится на покой,Лайза займет его место как начальник отдела оформителей.

Торопясь побыстрее отыскать Лайзу и выложить прекрасныеновости, Мередит взяла из машины два портфеля и несколько стопок папок инаправилась к главному входу. Один из охранников немедленно заметил ее ивыступил вперед:

— Могу я помочь вам, мисс Бенкрофт? Мередит уже хотелаотказаться, но руки уже заныли, и кроме того, ей ужасно хотелось сначалапройтись по универмагу и насладиться видом покупателей, осаждавших прилавки.Похоже, цифра продаж сегодня будет рекордной!

— Спасибо, Дэн, я вам очень благодарна, — кивнула она,отдавая ему тяжелые папки и вручая портфели.

Когда он отошел к лифтам, Мередит рассеянно поправила синийшелковый шарф, продетый в лацканы белого костюма, и прошла мимо парфюмерногоотдела.

Посетители толкали ее, спеша добраться до лифтов, но Мередитбыла рада такой суматохе.

Откинув голову, она глядела на белые рождественские елкивысотой тридцать футов, с ветвями, увешанными сверкающими огнями, краснымибархатными бантами и громадными шарами из рубинового стекла. Рождественскиевенки, украшенные крохотными санками и колокольчиками, висели на квадратныхзеркальных колоннах, разбросанных по магазину, а из громкоговорителей неслисьзвуки популярных мелодий. Женщина, выбиравшая сумки, заметила Мередит иподтолкнула локтем подругу.

— Это, кажется, Мередит Бенкрофт? — воскликнула она.

— Определенно она! — объявила другая. — Тот журналист,который написал, что она похожа на молодую Грейс Келли, был прав!

Мередит все слышала, но почти не обращала внимания. Запоследние несколько лет она привыкла к назойливому вниманию окружающих. «Уименсуэа дейли» назвал ее «воплощением сдержанной элегантности», «Космополитен»—«абсолютно шикарной», «Уолл-стрит джорнэл»— «правящей принцессой Бенкрофт»… Зазакрытыми дверями совещательного зала директоров «Бенкрофт» величали ее неиначе как «паршивой надоедой».

И только последняя характеристика что-то значила дляМередит; ей было совершенно все равно, что писали о ней газеты и журналы,подобные статьи служили даже дополнительной рекламой магазину. Но мнение советадиректоров было невероятно важным для нее, поскольку имело силу расстроить еепланы, развеять мечты о непрерывном расширении сети магазинов фирмы «Бенкрофт»,открытии новых филиалов в других городах. Президент же компании относился к нейс ничуть не большей привязанностью и симпатией, чем остальное руководство.Разница заключалась лишь в одном — он был ее отцом.

Сегодня, однако, даже предстоящая битва с Филипом и советомдиректоров за осуществление ее планов, не могла испортить настроение Мередит.Вместо этого она решила побаловать себя и сделать то, к чему привыкла сдетства: она подошла к одной из зеркальных колонн, наклонилась поближе, глядя взеркало и притворяясь, что поправляет волосы, и одновременно улыбнулась иподмигнула сотруднику охраны, который, как ей было известно, сидел внутриколонны, высматривая магазинных воришек.

Повернувшись, Мередит направилась к лифту. Это была идеяЛайзы — декорировать каждый этаж в различных цветах, подбирая оттенки в тонпреобладающим товарам. Мередит эта мысль показалась очень удачной, особеннокогда она вышла из лифта на втором этаже, где находились отделы мехов и одежды,сшитой по авторским моделям. Здесь белые деревья были увешаны розовато-лиловымиигрушками и переливающимися золотом бантами. Прямо перед эскалаторами у своей«ледяной хижины» сидел Санта Клаус в белом с золотом костюме, держа на коленяхманекен — красавицу, закутанную во французский кружевной пеньюар, которая, милоулыбаясь, показывала пальчиком на норковую шубу за двадцать пять тысяч долларовс фиолетово-розовой подкладкой.

Радость, таившаяся в сердце Мередит, расцвела улыбкой налице, как только она почувствовала, что эта атмосфера экстравагантной роскоши,создаваемая выставкой товаров неуловимо и неотразимо притягивает покупателей,оказавшихся на этом этаже, побуждая их тратить, тратить, и тратить снеудержимой щедростью. Каждому модельеру был отведен здесь свой салон, гдепредставлялись их коллекции. Мередит пошла по проходу, время от времени киваязнакомым служащим. В салоне Джеффри Бина две солидные дамы в норковых пальтовосхищались облегающим вечерним платьем, отделанным голубым бисером, наэтикетке которого стояла цена семь тысяч долларов.

1 ... 52 53 54 55 56 57 58 59 60 ... 104
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?