litbaza книги онлайнРоманыКак две капли воды - Даниэла Стил

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 70 71 72 73 74 75 76 77 78 ... 107
Перейти на страницу:

На корабле был также Чарлз Фромен, известный театральныймеценат, вместе с компанией друзей. Они направлялись в Лондон на премьеру новойпьесы Джеймса Берри «Похищение Розы», которую Фромен хотел поставить наБродвее. Среди его приятелей был и драматург Чарлз Клейн, но хотя Виктория судовольствием побеседовала бы с ним, она старалась держаться в одиночестве идаже отклонила приглашение капитана поужинать за его столом.

Но если не считать некоторых ограничений, она наслаждаласьполной свободой. Какое счастье – освободиться от ненавистного брака! Онабезумно тосковала только по сестре, постоянно думала об Оливии и молилась, чтобыта не выдала ее секрета.

Погода держалась на редкость хорошая, но все с нетерпениемждали конца путешествия. В пятницу Виктория собрала вещи и снова встретилась следи Макуорт на палубе. Новая знакомая дала ей свой адрес и телефон в Ньюпортеи просила звонить. Из Ливерпуля Виктория должна была направиться сначала вДувр, а оттуда паромом в Кале, где намеревалась связаться с нужными людьми иехать на фронт.

Она пообедала в одиночестве. День выдался чересчур жарким, истюарды открыли все иллюминаторы в столовой и каютах первого класса. Вскоревдали показалась земля. Они находились всего в двенадцати милях от побережьяИрландии, к югу от маяка в Олд-Кинсейл. На корабле царила праздничная,возбужденная атмосфера. Они почти на месте!

После обеда Виктория вышла на палубу и стояла у поручня,глядя на море. На ней было красное платье, давным-давно купленное Оливией.Шляпу она оставила внизу и нежилась под теплым солнышком. Снизу доносилисьзажигательные звуки «Голубого Дуная». В этот момент по воде протянулась пеннаядорожка, и Виктория подумала, что это, должно быть, след большой рыбы. Но туткорабль вздрогнул, и Викторию бросило на поручень. Высокий водяной столбвзметнулся до самого мостика, и нос «Лузитании» поднялся высоко вверх. Викториявцепилась в поручень, боясь, что ее смоет за борт. Нос корабля снова погрузилсяв воду, и огромное облако пара заволокло все вокруг.

На палубе поднялась суматоха, судно снова накренилось. КаютаВиктории была на средней палубе, и она попыталась пробиться сквозь толпу заспасательным жилетом и деньгами. Но как только она начала спускаться вниз,судно наклонилось еще сильнее. Теперь идти было почти невозможно.

– Торпеда! – закричал кто-то.

Послышался оглушительный вой сирены, перекрывший звукимузыки, и Виктория вдруг вспомнила о Сьюзен.

– Только не я! – вскрикнула она, стиснув зубы, ипоспешила вниз, изо всех сил стараясь удержать равновесие и непрерывно ударяясьо переборки.

Вбежав в комнату, Виктория с трудом натянула жилет, схватилабумажник и паспорт и помчалась наверх. Вокруг раздавались дикие крики, людиметались в панике. У подножия лестницы она столкнулась с АлфредомВандербильдом, державшим шкатулку с драгоценностями.

– С вами все в порядке? – спокойно осведомился он.Она не была уверена, узнал ли он ее. Ведет себя как обычно, улыбается,безупречно вежлив, совершенно хладнокровен. Рядом стоит слуга.

– Кажется, да, – пробормотала Виктория. – Чтопроисходит?

У нее даже не было времени паниковать. Все происходилослишком быстро.

Он не успел ответить. Где-то внизу грохнул второй взрыв.

– Торпеды, – учтиво пояснил Алфред. – Вамлучше поскорее выбраться на палубу.

Он проводил ее наверх и тут же затерялся в толпе. Матросыпопытались спустить шлюпки, но поскольку корабль кренился на правый борт,шлюпки с левого борта беспорядочно мотались наверху, совершенно бесполезные.«Лузитания» напоминала детскую игрушку, которую шаловливый ребенок топит вванне. Виктория взглядом смерила расстояние до берега, прикидывая, сможет лидоплыть. Она уже различала стоявших на пристани людей, а те в ужасе наблюдали,как нос судна уходит под воду, а корма поднимается в воздух. Вода хлынула воткрытые иллюминаторы, дым и сажа постепенно окутывали верхнюю палубу. Викторияпоспешно скинула туфли на высоких каблуках, оставшись в чулках, и внезапностала задыхаться, сама не зная, от дыма или страха. Она с большим трудомдержалась на ногах. Люди бросались в воду, особенно после того, какрадиоантенна упала, едва не убив нескольких человек. Дети плакали, материлихорадочно пытались затолкать их в шлюпки. И тут она снова увидела Алфреда,помогавшего размещать малышей. Он снял жилет, надел его на маленькую девочку, иВиктория, едва не прослезившись, поспешно сунула бумажник в карман платья,надежно придавленного спасательным жилетом.

Первые две шлюпки, которые удалось спустить, мгновенноперевернулись; одна из гигантских труб упала и накрыла женщину. Перед нейсловно разворачивалась сцена из ада. Какая-то белокурая малышка пролетела мимои упала в море. Виктория попыталась схватить ее, но опоздала, и девочка утонулау нее на глазах.

– О Боже… Боже, – повторяла она, отворачиваясь.Кто-то приказал ей сесть в шлюпку. Как ни странно, голос звучал совсем как усестры, но Виктория так и не узнала, кто это. В ушах стоял непрерывный рев.Прошло всего пять минут с первого взрыва, но корабль быстро тонул. Осталосьтолько две шлюпки, и вокруг них толпились дети.

– Берите их! – крикнула она молодому офицеру.

– Вы умеете плавать? – окликнул тот и, когда онакивнула, приказал: – Хватайте стул с палубы, мы сейчас пойдем ко дну!

Шлюпка отчалила, а Виктория, последовав его совету,вцепилась в стул и соскользнула в воду. Вокруг плавали матрасы, куски дерева,шезлонги и тела погибших. Глухие взрывы следовали один за другим, и Викториязавизжала, отталкивая от себя трупы. В воздухе звенели пронзительные воплиумирающих, мертвые дети смотрели в небо широко открытыми глазами, какая-тоженщина пошла ко дну, прижимая к себе бездыханного ребенка. Виктория несколькораз едва не утонула, но упорно выныривала на поверхность, время от времени выхватываяглазами очередную кошмарную сцену. Мимо медленно проплыл еще один стул, слежавшим на нем малышом в голубом .бархатном костюмчике. Он казался настоящиммаленьким спящим принцем, если не считать того, что был мертв. Ничего хуже истрашнее она в жизни не видела. Виктория прикрыла глаза, молясь, чтобы кошмарзакончился, но ее молитвы не были услышаны. Она не поверила глазам, когдаувидела капитана Тернера, вцепившегося в стул, и леди Макуорт, не отпускавшуюдругой. Чуть подальше плыли старший помощник и старуха, восседавшая на рояле.

Но вокруг люди продолжали тонуть. Постепенно у Викториизанемели от холода ноги. Она едва дышала, но держалась за стул до тех пор, покасознание ее не покинуло.

Глава 22

Она услышала странные скребущие звуки, людские голоса иптичьи крики и поняла, что попала в ад. Кто-то тащил ее за ноги, и головабольно ударялась о что-то твердое. Ей хотелось взмолиться, завопить, но онасловно онемела. Должно быть, мертва. Но тогда почему так мучительно поет всетело?

Виктория с трудом подняла веки, чтобы посмотреть, кто еетянет, и уперлась взглядом в лицо человека, уже собиравшегося положить ее вгроб.

1 ... 70 71 72 73 74 75 76 77 78 ... 107
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?