Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Всем доброе утро.
Ей навстречу медленно подались пять мужских физиономий —бледных, натянутых, выражавших разнообразные чувства, от глухого страдания дополного смятения.
— Доброе утро, миледи, — вежливо откликнулисьприсутствующие, но трое при этом скривились, а двое заслонили глаза руками.Этим утром один только Арик оставался нормальным. Полностью его проигнорировав,Дженни посмотрела на брата Грегори, который выглядел не лучше других, а потомна Ройса.
— Что со всеми стряслось? — спросила она. Ройс взял себебелого пшеничного хлеба и холодного мяса, стоявшего на столе, и мужчинынеохотно последовали его примеру.
— Расплачиваются за вчерашнюю ночную оргию с попойкой и дев…гм… и с попойкой, — ухмыляясь, растолковал Ройс.
Изумленная Дженни оглянулась на брата Грегори, только чтоподнесшего к губам кружку с элем.
— И вы тоже, брат Грегори? — поинтересовалась она, и беднягапоперхнулся.
— В первом грешен, миледи, — виновато признался он, — ноутверждаю полнейшую свою невиновность во втором.
Дженни, не успевшая расслышать поспешно проглоченное Рейсомвторое слово, удивленно уставилась на монаха, но тут встряла тетушка Элинор:
— Я предвидела именно эти хвори, моя дорогая, и раненькоутречком спустилась было на кухню приготовить чудесное подкрепляющее, да нашлатам всего лишь щепотку шафрана!
Упоминание о кухне немедленно привлекло внимание Ройса, ион, кажется, в первый раз принялся с большим интересом изучать леди Элинор.
— Вы считаете, что на моих кухнях недостает многого… чтопомогло бы сделать все это, — он обвел жестом довольно-таки неаппетитныеостатки вчерашней еды, — намного приятней на вкус?
— Ну конечно же, ваша светлость, — с готовностью подтвердилаона. — Я испытала серьезное потрясение, обнаружив такую прискорбно пустуюкухню. Там есть розмарин и тимьян, не нет ни изюма, ни имбиря, ни корицы, нимайорана, не говоря уж о гвоздике. Я нигде не увидела ни одного ореха, заисключением единственного жалкого, высохшего каштана! Орехи — это жвеликолепнейшая добавка к деликатесным соусам, изысканным десертам…
Заговорив на кулинарную тему, тетушка Элинор вдруг оказаласьв центре безраздельного мужского внимания. Один только Арик не проявил нималейшего интереса, упорно предпочитая поедаемую им холодную гусиную ногуделикатесным приправам и десертам.
— Продолжайте, — пригласил Ройс, сосредоточенно ивосторженно взирая на нее. — Что бы вы могли приготовить, подразумевая,конечно, наличие всех потребных для этого ингредиентов?
— Ну, дайте подумать, — сказала она, слегка хмуря лоб. —Прошел не один десяток лет с тех пор, как я распоряжалась на кухнях в своемсобственном милом замке, но… ах да, жареные свиные отбивные с корочкой, до тоговоздушные и восхитительные, что просто тают во рту; или взять, например,курицу, которую вы едите, — заметила она в адрес сэра Годфри, наслаждаясь новойдля себя ролью специалиста в области кулинарии. — Вместо того чтобы жарить еена вертеле и подавать высушенной и жесткой, как холщовая тряпка, можно было быпотушить ее в бульоне пополам с вином, прибавив корицы, муската, укропа исладкого перца, а потом выложить на хлебный поднос, пропитав хлеб вкуснымсоком. А уж что можно сделать из фруктов, скажем, из яблок, или груш, илиайвы!.. Только мне понадобился бы мед, и миндаль, и финики для глазури,впрочем, и корица тоже; но, как я уже сказала, на здешних кухнях ничего этогоне найдется.
Ройс напряженно созерцал ее, позабыв о своем холодном гусе.
— Вы сумеете раздобыть все, что требуется, здесь, вКлейморе, или, может быть, на деревенском рынке?
— Надо надеяться, многое, — охотно отозвалась тетушкаЭлинор.
— В таком случае, — провозгласил Ройс тоном, приличествующимоглашению королевского эдикта, — кухня отныне в ваших руках, а мы все ждембудущих великолепных блюд. — Взглянув на сэра Альберта Пришема, стоящего подлестола, Ройс поднялся и сообщил ему:
— Я только что передал кухню в распоряжение леди Элинор.
Худая физиономия управляющего усердно демонстрироваларавнодушие, но пальцы на набалдашнике белой трости сжались в кулак, когда он,вежливо кивнув, ответил:
— Как я уже говорил, еда меня мало интересует.
— А ведь она должна чрезвычайно интересовать вас, сэрАльберт, — со знанием дела уведомила его тетушка Элинор, — поскольку выупотребляете в пищу все, что не следует. Люди со вкусом никогда не едят брюкву,жирные блюда и твердые сыры.
Физиономия управляющего окаменела.
— Я не обладаю вкусом, мадам.
— Но будете обладать! — весело предрекла тетушка Элинор,тоже вставая и всем сердцем стремясь приступить к промыслу ингредиентов посадам и лесам.
Игнорируя словоохотливую леди, сэр Альберт обратился кхозяину;
— Ежели вы готовы приступить к осмотру поместья, можемотправиться тотчас. — Ройс кивнул, и управляющий холодно добавил:
— Надеюсь, кроме как в кухнях, вы нигде не найдетенедостатков в моем руководстве.
Ройс метнул в него странный острый взгляд, потом улыбнулсяДженнифер, запечатлел на ее щеке почтительный поцелуй, а на ушко шепнул:
— Предлагаю хорошенько выспаться, ибо намерен снова мешатьтебе спать всю ночь.
Дженни почуяла жар, заливающий щеки, в то время как Арикподнялся с явным намерением держаться бок о бок с Ройсом во время осмотрапоместья. Ройс остановил его.
— Сопровождай леди Элинор в ее походе, — велел он и снепонятной многозначительностью добавил:
— И гляди, чтоб плохого ничего не случилось.
Арик застыл, потом зашагал прочь, положительно источаянегодование и чувство оскорбленного достоинства, а леди Элинор взволнованнозасеменила следом.
— Мы очень мило проведем с вами время, дорогой мальчик, — сэнтузиазмом заверяла она, — хотя на это уйдет не один день, а несколько, ибонам совершенно необходимы ингредиенты для моих целебных отваров и растираний,равно как и для приправ к блюдам. Я должна отыскать гвоздику для лечениясухожилий и мышц, и «мускатный цвет», разумеется. «Мускатный цвет», как вамизвестно, предупреждает колики, понос и запор, а есть еще и мускатный орех,весьма полезный при простуде и сильной хандре. И я особенно позабочусь о вашейдиете в частности, ибо вы, как вам известно, весьма нездоровы. Вы расположены кмеланхолии, я это сразу подметила… Сэр Юстас с кривой ухмылкой оглядел другихрыцарей. — Лайонел, — кликнул он достаточно громко, чтоб уходящий гигантрасслышал, — не кажется ли тебе, что наш Арик в данный момент выглядитмеланхоличным?