Шрифт:
Интервал:
Закладка:
К шести часам все собрались и удивились, что она уже дома. Акогда они спустились на ужин, она ждала их за столом с пылающим взором.
— Добрый вечер, Пам — Мел начала с нее. — Какпрошел день?
— Нормально. — Она попыталась принятьсамоуверенный вид, но то и дело нервно поглядывала на Мел.
— Как я понимаю, ты сказала своему отцу, что на прошлойнеделе я ездила кататься верхом. Это правда? — В комнате воцариласьмертвая тишина. — Я спрашиваю, это правда?
Она тихо произнесла:
— Нет.
— Я не слышу тебя, Пам.
— Нет! — закричала она, и Питер коснулся рукижены.
— Мел, пожалуйста, не расстраивай себя…
Мел посмотрела ему прямо в глаза.
— Мы должны все выяснить. Ты слышал, что она сказала?
— Да.
Мел снова повернулась к Пам:
— Почему ты сказала не правду своему отцу? Ты хотела,чтобы мы поссорились? — Пам пожала плечами. — Почему, Пам? — Онапротянула руку и коснулась руки девочки. — Потому что я жду ребенка?
Разве это так ужасно, что ты хочешь наказать меня?
Знаешь, вот что я тебе скажу Независимо от того, сколько унас детей, мы все равно будем любить тебя. — Мел увидела, как на глазах уПам наворачиваются слезы, в то время как Питер продолжал держать ее за руку —Но если ты не прекратишь безобразия, которые вытворяешь с того момента, как яприехала сюда, я вышвырну тебя под зад отсюда на другую сторону города.
Пам улыбнулась сквозь слезы и посмотрела на Мел.
— Вы действительно это сделаете? — почти радостноспросила она. Это указывало на то, что они все еще любят ее.
— Да.
Затем Мел перевела взгляд на остальных, сидевших за столом.
— Это касается и вас. — Она посмотрела на Мэта исказала более мягким тоном:
— Ты всегда будешь нашим малышом, Мэт. Этот ребенокникогда не займет твое место. — Но он, казалось, не поверил ей. Потом онаповернулась к двойняшкам:
— И вы двое. — Она многозначительно посмотрела наВал:
— Я вовсе не планировала, чтобы подобное стечениеобстоятельств причинило тебе боль, Вал. Я не могла знать, что подобное ещекогда-либо случится со мной, как и ты не думала, что такое произойдет с тобой.Вы обе отнеслись ко мне бесчувственно, и это отвратительно с вашейстороны. — Затем она повернулась к Марку:
— Откровенно говоря, Марк, я удивлена видеть тебясегодня за семейным столом. Кажется, в последнее время мы нечасто имеем честьлицезреть тебя У тебя кончились деньги, ты вынужден ужинать здесь дляразнообразия?
— Ага, — усмехнулся он.
— Тогда, я думаю, тебе следует запомнить, что, пока тыживешь в этом доме, в твои обязанности входит бывать здесь чаще, чем раз вмесяц. Надеюсь, ты понял?
Питер заметил, что Марка поразили ее слова, но он принялпокорный вид.
— Да, мэм.
— А ты, Пам, — единственная дочка Питера осторожнопосмотрела на нее, — с завтрашнего дня сама будешь ездить к врачу наавтобусе. Я не собираюсь возить тебя по всему городу. Тебе почти пятнадцатьлет. Пора самой отвечать за свои поступки.
— Я тоже должен ездить из школы домой наавтобусе? — с надеждой воскликнул Мэт. Ему нравился автобус, но Мелулыбнулась и отрицательно покачала головой:
— Нет, ты не должен. — Потом она вновь огляделавсех присутствующих. — Надеюсь, вам всем ясно, что я сказала. С тех поркак мы с вашим отцом сообщили вам, что я беременна, вы, по своим собственнымпричинам, вели себя как маленькие звереныши, и лично мне это неприятно. Я немогу изменить то, что вы чувствуете, но я в состоянии изменить ваше поведение,и я не желаю мириться с тем, как вы обращаетесь со мной, все вы. — Онабросила взгляд на миссис Хан. — Здесь места хватит всем, для вас, дляменя, для вашего отца, для этого ребенка, но мы должны по-доброму относитьсядруг к другу. И я не собираюсь позволять вам продолжать наказывать меня, —внезапно у нее на глазах выступили слезы, которые ей не удалосьудержать, — за этого еще не родившегося ребенка. — С этими словамиона бросила салфетку и пошла наверх, даже не прикоснувшись к еде. Но по крайнеймере в этом она добилась успеха: миссис Хан приготовила салат и жареногоцыпленка с рисом. Тогда Питер посмотрел на детей. Они выглядели пристыженными иприсмиревшими.
— Знаете, Мел права. Вы отвратительно обращались с ней.
Пам попыталась взглядом смутить отца, но это не сработало,Марк от неловкости заерзал на стуле, а Вал опустила голову.
— Я совсем не хотела…
Тут вмешалась Джесс:
— Да, ты хотела. Все мы этого хотели. Мы рассердилисьна нее.
— Непорядочно было так вести себя с ней.
— Ладно, папочка. Теперь мы будем хорошими. — Мэтпохлопал отца по руке, и все заулыбались, а спустя несколько минут Питер понестарелку в их комнату, где Мел плакала, лежа на постели.
— Ну, дорогая, не расстраивайся так. Я принес тебекое-что поесть.
— Я не хочу есть. Мне плохо.
— Тебе не следует так возбуждаться. Это вредно длятебя.
Она обернулась, с недоверием глядя на него.
— Вредно для меня? А ты когда-нибудь задумывался,насколько вредно для меня, чтобы все в этом доме так скверно обращались сомной?
— Теперь они исправятся. — Она ничего не ответилаему. — Но и ты не должна быть так жестока к ним, Мел. Они ведь еще дети.
Она прищурилась и посмотрела на него.
— Я не говорю о Мэте, ему всего шесть лет, и он многогоеще не понимает. Но остальные уже почти взрослые люди. В последний месяц онивсе так ополчились на меня. Пам даже солгала тебе, чтобы ты подумал, что япытаюсь избавиться от нашего ребенка, и ты поверил ей! — Мел вдругразозлилась на него, и он опустил голову, но потом снова посмотрел на нее.
— Я знаю, что ребенок помешает твоей работе, и сначалаты сама не хотела его.
— И даже сейчас не уверена, хочу ли я его. Но ондарован нам Богом, и этим все решено. Только где ты собираешься поместить его вэтом доме?
— Я еще не думал.
— Я в этом не сомневалась. — Мел не хотелассориться с ним, но он по-своему причинил ей боль. Она заговорила с ним болееспокойно:
— Можем мы, в конце концов, продать этот дом?
Он ужаснулся:
— Ты сошла с ума? Это дом моих детей.
— И ты построил его с Анной.
— Не об этом речь.
— А я об этом. И здесь нет места для нашего ребенка.
— Мы пристроим крыло.