Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Элизабет после того, как за Джулиусом захлопнулась параднаядверь.
– Отличная мысль, дорогая, – отозвался викарий. Элизабетпозвонила в колокольчик, и вошел Бентнер. Бросив негодующий взгляд на Яна исочувственный на Элизабет, он удалился на кухню, чтобы распорядиться насчетнапитков и закуски.
– Ну, что ж, – с удовлетворением потирая руки, сказалДункан, – кажется, от меня требуется вписать в контракт некоторые… в-э… новыепункты.
В последующие двадцать минут Элизабет диктовала своитребования, Ян подтверждал свое согласие, Дункан записывал, а герцогиня сЛюсиндой наблюдали за этим с нескрываемой радостью. Ян со своей сторонывыдвинул только одно требование, да и то из чистого упрямства – ему надоелосмотреть, как все наслаждаются его покорностью. Его требование заключалось вследующем: свобода
Элизабет не должна простираться настолько, чтобыспровоцировать слухи, что она наставляет ему рога.
Выражение «наставить рога» вызвало у герцогини и миссТрокмортон-Джонс недовольную гримасу, но Элизабет согласилась с условиемцарственным кивком своей золотой головки и сказала Дункану:
– Хорошо. Вы можете записать это.
Ян улыбнулся, и она тоже застенчиво улыбнулась в ответ.Элизабет знала, что «наставить рога» означает быть застигнутой в спальне смужчиной, который не является ее мужем. Эту не совсем полную информацию онапочерпнула из наставлений Люсинды, которая, к несчастью, и сама в это верила.
– Что-нибудь еще? – спросил наконец Дункан, и когда Элизабетотрицательно покачала головой, заговорила вдовствующая герцогиня.
– У меня есть что сказать, хотя это и не обязательнозаписывать. – Она повернулась к Яну: – Если вы собирались объявить о помолвкезавтра, то можете сразу выбросить это из головы.
Яна так и подмывало тоже предложить ей удалиться, хотя и нев такой резкой форме, как Джулиусу, но он понимал, что, как это ни прискорбно,она права.
– Вчера на балу вы взяли на себя труд убедить всех, чтомежду вами двоими ничего не было, кроме легкого флирта. Однако если вы невыполните всю процедуру ухаживания за Элизабет, чего она вправе ожидать, тоникто никогда вам не поверит.
– И сколько, на ваш взгляд, должно продлиться этоухаживание? – коротко спросил Ян.
– Месяц, – без колебаний ответила герцогиня. – Месяц, втечение которого вы будете приезжать к ней с визитами, сопровождать ее наразличные светские мероприятия, и тому подобное.
– Две недели, – отозвался Ян, проявляя чудеса терпеливости.
– Очень хорошо, – легко уступила герцогиня, отчего у Янасоздалось впечатление, что на большее она и не рассчитывала. – Этого будетдостаточно, чтобы объявить о помолвке и пожениться… через два месяца!
– Через две недели, – безапелляционно отрезал Ян, беря вруки чашку, которую дворецкий только что поставил перед ним.
– Как вам угодно, – снова согласилась герцогиня. И тутпроизошли две вещи одновременно: Люсинда Трокмортон-Джонс издала какое-тостранное фырканье, которое Ян принял за смешок, а Элизабет вырвала у него изрук чашку.
– Кажется, ее плохо помыли, – взволнованно объяснила она ипередала чашку Бентнеру, строго покачав головой.
Ян потянулся к тарелке с сандвичами.
Элизабет, следившая за лицом Бентнера, увидела на немудовлетворенное выражение, и выхватила у Яна и сандвич.
– По-моему, туда забралось какое-то насекомое, – объяснилаона.
– Я ничего не вижу, – заметил Ян, с недоумением глядя насвою нареченную.
Будучи лишенным и чая, и сандвича, он хотел было взять бокалс вином, принесенный ему дворецким, но, подумав, что Элизабет после такогонервного потрясения он будет нужнее, предложил бокал ей.
– Благодарю вас, – с легким вздохом сказала она, немногосмутившись.
Неожиданно между ними просунулась рука Бентнера и забрала изее рук бокал.
– Еще одно насекомое, – сказал он.
– Бентнер! – в изнеможении воскликнула Элизабет, но еевозглас потонул в переливах смеха Александры Таунсенд, которая повалилась накушетку и закрыла лицо руками в приступе совершенно необъяснимого веселья.
Из всего этого Ян мог сделать только один вывод: женщиныпережили слишком много волнений для одного дня.
Вдовствующая герцогиня придерживалась мнения, что ритуалухаживания должен начаться сегодня же, на балу. Ян думал, что после двух летвынужденного изгнания Элизабет обрадует такая перспектива, тем более что навчерашнем балу она подстрелила самую крупную добычу сезона. Однако она наотрезотказалась идти на бал, отговорившись тем, что хочет сперва показать ЯнуХэвенхёрст, после чего можно будет и поприсутствовать на каком-нибудь балу.
Герцогиня настаивала, Элизабет упиралась, и Ян с мягкойулыбкой наблюдал за их пикировкой. Хэвенхёрст находился всего в полутора часахезды от Лондона, и он не понимал, почему одно может помешать другому. Он дажесказал об этом, но
Элизабет смущенно посмотрела на Александру и покачалаголовой на молчаливое предложение подруги. В конце концов было решено, что Янпоедет в Хэвенхёрст завтра, а Элизабет для соблюдения приличий будутсопровождать Александра Таунсенд с мужем. Ян был страшно рад, что будет видетьрядом со своей невестой лицо своего друга, а не замороженные черты ЛюсиндыТрокмортон-Джонс.
По пути домой он весело представлял себе реакцию Джордана,когда тот узнает, что жена назначила его в качестве дуэньи к Яну, с которым ониобошли когда-то все игорные дома Лондона, включая и те, посещение которыхсчиталось неприличным.
Он снова подумал, почему Элизабет отказалась идти на балпосле двухлетнего затворничества, и его улыбка вдруг испарилась. До него дошлонаконец, что явилось тому причиной, и сердце его снова болезненно сжалось. Емунастолько врезался в память образ фривольной богатенькой девицы, которую онаразыграла перед ним в Шотландии, что он совсем забыл о той нищете, в которойона живет, считая каждый шиллинг.
Наклонившись вперед, он назвал кучеру адрес и черезнесколько минут входил в апартаменты самой дорогой и известной лишь избранномукругу модистки.
– Это невозможно, месье Торнтон, – развела она руками, когдаон сказал, что ему нужно, чтобы через неделю в дом номер четырнадцать наПроменад-стрит для леди Элизабет Камерон был доставлен полный гардероб, включаядюжину бальных платьев. – Для этого мне понадобится две дюжины мастериц и какминимум две недели.