Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Мистер Кэри и мистер Коулмен отправились на раскопки, мистерРейтер пошел к себе в фотолабораторию.
— А ты чем займешься, Луиза? — ласково обратился докторЛайднер к жене. — Может быть, отдохнешь немного?
Видимо, миссис Лайднер в это время обычно ложиласьотдохнуть.
— Да, пожалуй, полежу часок. Потом немного погуляю.
— Хорошо. Мисс Ледерен, я думаю, не откажется составить тебекомпанию?
— Конечно, — с готовностью отозвалась я.
— Нет-нет, — поспешно возразила миссис Лайднер. — Я пойдуодна. Не то мисс Ледерен подумает, что ей вменили в обязанность не спускать сменя глаз.
— О, но я с большим удовольствием… — начала я.
— Нет, в самом деле, вам лучше остаться, — сказала она твердо,почти повелительно. — Иногда мне нужно побыть одной. Просто необходимо.
Настаивать я, разумеется, не стала и пошла к себе в комнату,чтобы тоже вздремнуть немного. Странно, думала я, что миссис Лайднер, одержимаяпостоянными страхами, решается гулять одна.
Когда в половине четвертого я вышла во двор, там не было нидуши, если не считать маленького мальчика-араба, который мыл керамическуюпосуду в большом медном тазу, и мистера Эммета, который сортировал ее. Когда яподошла к ним, в воротах показалась миссис Лайднер. Такой оживленной я ещеникогда ее не видела. Глаза у нее сияли. Она была возбуждена, почти весела.
Из лаборатории вышел доктор Лайднер и направился к ней. Оннес большое блюдо, на котором были изображены рогатые бычьи головы.
— Доисторические пласты необычайно богаты археологическиминаходками, — сказал он. — До сих пор нам очень везло. Найти эту гробницу всамом начале сезона — редкая удача. Единственный, кто имеет основания бытьнедовольным, — это отец Лавиньи. Пока мы нашли всего лишь несколько табличек.
— Кажется, он и их еще не обработал, — сказала резко миссисЛайднер. — Возможно, он выдающийся эпиграфист, но не менее выдающийся лентяй.Спит чуть не целый день.
— Жаль, упустили Берда, — сказал доктор Лайднер. — А отецЛавиньи поражает меня, мягко говоря, неортодоксальностью, хотя, разумеется, ябы не взял на себя роль компетентного судьи в этом деле. Некоторые его переводыменя, чтобы не сказать больше, удивляют. А надписи вот на этом камне? Я совсемне уверен, что отец Лавиньи тут прав. Впрочем, ему виднее.
После чая миссис Лайднер спросила меня, не хочу ли япрогуляться с нею к реке. Наверное, она боится, подумала я, что ее давешнийрешительный отказ взять меня с собой огорчил меня.
Мне не хотелось, чтобы она считала меня слишком обидчивой,поэтому я тотчас согласилась.
Вечер выдался великолепный. Тропинка, вьющаяся по ячменномуполю, привела нас в цветущий фруктовый сад, через который мы вышли к Тигру.Слева виднелся Тель-Яримджах, откуда доносилось характерное монотонное пение.Справа вращалось большое мельничное колесо, ритмичный плеск которого поначалураздражал меня, но потом стал даже приятен, — он будто убаюкивал. За мельницейвиднелась деревня, где жили рабочие.
— Красиво, правда? — сказала миссис Лайднер.
— Да, такая мирная картина! Удивительно, в какую глушь менязабросила судьба.
— Глушь, — эхом повторила миссис Лайднер. — Да, здесь, вовсяком случае, чувствуешь себя в некоторой безопасности.
Я бросила на нее внимательный взгляд. Но она, видимо,произнесла это как бы про себя, забыв на миг о моем присутствии. Она неподозревала даже, как выдает себя этими словами.
Мы пошли обратно. Внезапно миссис Лайднер сжала мне руку стакой силой, что я чуть не вскрикнула.
— Кто это? Что он делает? Совсем недалеко от нас, там, гдетропинка вплотную подходит к нашему дому, стоял незнакомец. Одет он был какевропеец. Встав на цыпочки, он старался заглянуть в окно.
Оглянувшись и увидев, что мы наблюдаем за ним, он сразуотпрянул от окна и пошел нам навстречу. Миссис Лайднер еще крепче сжала мнеруку.
— Мисс Ледерен, — прошептала она, — мисс Ледерен…
— Успокойтесь, дорогая, все хорошо, — сказала я твердо.
Незнакомец поравнялся с нами и прошел мимо. Увидев, что этоараб, миссис Лайднер с облегчением вздохнула и выпустила мою руку.
— Господи, да это же араб, — прошептала она. И мы пошлисвоей дорогой. Проходя мимо дома, я бросила взгляд на окна. Они были зарешеченыи располагались довольно высоко, — гораздо выше, чем те, что выходили во двор,— так что заглянуть внутрь было невозможно.
— Должно быть, любопытный прохожий, — сказала я.
Миссис Лайднер кивнула.
— Наверное. А я было подумала, что…
Она осеклась.
Что? Что она подумала, спрашивала я себя. Кажется, все быотдала, лишь бы узнать!
Но кое-что я все-таки поняла: миссис Лайднер боитсякакого-то совершенно определенного человека, человека из плоти и крови.
Не знаю, право, что и рассказать о событиях первой неделимоего пребывания в Тель-Яримджахе.
Оглядываясь назад теперь, когда я уже все знаю, я вижудовольно много мелких деталей, свидетельствующих о том, насколько слепа я былав те дни.
Однако в интересах точности изложения буду пытатьсярассматривать события с тех позиций, на каких я находилась в то время, когдаменя, сбитую с толку, подавленную, все сильнее мучило подозрение, что здесьдело Нечисто.
Во всяком случае, могу смело утверждать, что необъяснимоечувство напряженности и скованности — отнюдь не плод моей фантазии. Им былиохвачены все. Даже Билл Коулмен, не отличавшийся ни чувствительностью, нитонкостью, сказал как-то:
— Эта экспедиция! До чего она мне на нервы действует! Ходятвсе точно в воду опущенные. А что, здесь всегда так?
Обращался он к Дэвиду Эммету. Мистер Эммет с самого началавызвал у меня симпатию; я сразу поняла, что его молчаливость отнюдь не означаетотсутствия у него симпатии к людям. Меня в нем подкупала какая-то удивительнаятвердость духа и надежность. Что же до остальных, Бог знает, чего от них ждать…
— Нет, — возразил он мистеру Коулмену. — В прошлом годутакого не было.
Однако распространяться на эту тему он не счел нужным и непроронил больше ни слова.
— Не могу понять я, друг, происходит что вокруг, — мрачносрифмовал мистер Коулмен.